翻译
清晨时分,我在东园中正愉快地散步游玩,忽然间停下脚步,静静地伫立了片刻。只因为眼前不远处的一棵青松上,有无数的黄莺正在喧闹地啼鸣。
以上为【清晓行散】的翻译。
注释
1. 清晓:清晨,天刚亮的时候。
2. 东园:园林名,此处泛指诗人散步的园子,可能为实指亦可为泛称。
3. 政好嬉:“政”通“正”,正好在嬉戏游玩。
4. 忽然伫立:突然停下脚步站立不动。
5. 小迟迟:略微迟疑、缓慢的样子,形容短暂停留的状态。
6. 为逢:因为遇到,由于看见。
7. 咫尺:距离很近,形容近在眼前。
8. 青松:苍翠的松树,象征高洁与常青。
9. 无数群莺:成群的黄莺鸟。
10. 政乱啼:“政”通“正”,正在纷纷乱叫。形容莺声喧闹而富有生机。
以上为【清晓行散】的注释。
评析
此诗以清新自然的笔触描绘了一幅清晨园林中的即景画面,通过“清晓”“东园”“青松”“群莺”等意象,营造出宁静而生机盎然的氛围。诗人本在悠闲嬉游,却被突然传来的莺啼所吸引,由动入静,再由静生情,表现出对自然之美的敏锐感知和瞬间顿悟的审美体验。全诗语言简练,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓理于景的艺术特色。
以上为【清晓行散】的评析。
赏析
这首小诗结构精巧,短短四句便完成了一个从动到静、由外及内的审美过程。首句“清晓东园政好嬉”点明时间、地点与诗人的心境——清晨的东园,正是游玩的好时光,心情轻松愉悦。第二句“忽然伫立小迟迟”陡然转折,动作由“嬉”转为“伫立”,节奏放缓,引人思索其因。后两句揭示原因:原来是因为眼前青松之上,群莺正喧闹啼鸣。这一景象虽寻常,却足以令诗人驻足凝神,体现出其对自然细微之美的高度敏感。
诗中“咫尺青松上”不仅写出空间的临近,也暗示心灵的贴近;“无数群莺政乱啼”以动衬静,反使整个画面更显清幽。莺声虽“乱”,却不烦扰,反而成为唤醒诗人审美意识的契机。这种即景会心、物我相感的境界,正是宋诗中理趣与情趣交融的体现。
杨万里作为“中兴四大诗人”之一,其诗风以活泼自然、语言通俗、善写日常景物著称。此诗虽短,却典型地展现了其“诚斋体”的特点:不事雕琢,直抒胸臆,于平凡处见真趣。
以上为【清晓行散】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,有得于陶韦之余韵”。
2. 《历代诗话》引清代学者张宗泰语:“此诗看似率笔,实则脉络分明,由嬉而止,由止而听,步步推进,妙在不说破而情自现。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“全诗如一幅小品画,笔墨简淡而意境悠长。‘忽然伫立’四字,是全诗关键,写出诗人被自然之美猝然击中的瞬间体验。”
4. 《中国古典诗歌选读》指出:“‘政乱啼’三字极富动感,群莺争鸣之状跃然纸上,而‘政好嬉’与‘政乱啼’两个‘政’字呼应,形成节奏上的回环之美。”
以上为【清晓行散】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议