翻译
征人在船中正思念着归家,居人前来探望却不禁叹息不已。
居人只羡慕征人能够出行远行,却不知世代安居之人反而不懂安生之乐。
以上为【小滩三首】的翻译。
注释
1. 小滩三首:组诗名,此为其中一首。“小滩”可能指江河中的浅滩,亦可象征旅途中的艰难或人生的小困境。
2. 征人:出征或远行之人,此处泛指离乡背井、在外奔波的人。
3. 政念归:“政”通“正”,正在思念归家。
4. 居人:居家安居之人,未远行者。
5. 来看:前来探望。
6. 嗟咨:叹息,表示感慨或惋惜。
7. 祗(zhī):同“只”,仅仅。
8. 世世:代代,世世代代。
9. 安生:安定地生活,平安度日。
10. 不自知:自己意识不到,指居人未能珍惜自身的安稳生活。
以上为【小滩三首】的注释。
评析
此诗通过“征人”与“居人”的对比,揭示了人们常有的心理错位:身处一境者往往羡慕他人的处境,而忽视自身所拥有的安宁。诗人以简练的语言表达了对人生境遇的深刻洞察,体现了杨万里善于从日常生活中提炼哲理的诗歌风格。全诗看似平淡,实则蕴含深意,具有强烈的现实感和普遍的人生启示。
以上为【小滩三首】的评析。
赏析
这首诗以极简的笔触勾勒出一对对立形象——“征人”与“居人”。征人漂泊在外,心怀思归之情,其苦楚显而易见;而居人虽安居故里,却因见他人远行而心生羡慕,反不觉自身之福。诗人巧妙运用反衬手法,使“羡慕”与“叹息”形成张力:居人之“嗟咨”,并非同情征人之苦,而是对其“能行”的艳羡,这种心理反差极具讽刺意味。
杨万里作为“诚斋体”的代表,主张“活法”与“自然”,此诗语言质朴,无雕饰之痕,却在平实叙述中透出哲思。它揭示了一个普遍存在的人性弱点:身在福中不知福。诗中“世世安生不自知”一句,既是对居人的批评,也是对世人普遍心态的深刻反思,具有超越时代的警醒意义。
以上为【小滩三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里诗多即事兴怀,语近情遥,此篇以征居相较,发人深省。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往于闲谈中见风致,此如‘小滩’诸作,皆琐事寓理,耐人咀嚼。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善写刹那感触,此诗借征人思归与居人羡行之矛盾,写出人间常情之颠倒,可谓慧眼独具。”
4. 周汝昌《千秋一寸心》评曰:“征人欲归而不得,居人安土而不知,两相映照,悲喜异途,而皆成诗境。”
以上为【小滩三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议