翻译
蜘蛛不停地爬行,绕着圈子织成了它的巢窝;群飞的昆虫来来往往,却无法逃脱它的捕捉。
然而在它这蛛网之外,又有多少生灵侥幸逃过?白白地耗费了辛劳,精心布置的罗网又有何用!
以上为【宿孔镇观雨中蛛丝五首】的翻译。
注释
1. 宿孔镇:地名,具体位置待考,可能为宋代某驿站或小镇。
2. 观雨中蛛丝:诗人在雨天观察到蛛丝悬挂、蜘蛛活动的情景。
3. 走得团团:形容蜘蛛来回爬动、绕圈织网的样子。
4. 织得窠:织成巢穴,指蜘蛛结成的网窝。
5. 群飞来往:指各种飞虫在空中穿梭。
6. 不逃它:无法逃脱蜘蛛的捕捉。
7. 网罗外面:指蛛网范围之外。
8. 逃多少:有多少(飞虫)得以逃脱。
9. 枉了辛勤:白费了辛苦。
10. 设网罗:布置捕猎的网,比喻用心经营却收效不彰。
以上为【宿孔镇观雨中蛛丝五首】的注释。
评析
此诗以观雨中蛛丝为引,借物寓理,通过描写蜘蛛织网捕虫的情景,引发对人生、世事的深刻反思。表面写蛛,实则讽世:蜘蛛虽勤于织网,却未必能尽捕飞虫,暗喻人事中徒劳无功的努力或制度之疏漏。诗人以小见大,语言质朴而意蕴深远,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常琐事中发掘哲理的艺术特色。
以上为【宿孔镇观雨中蛛丝五首】的评析。
赏析
本诗属杨万里晚年作品风格,取材于旅途中的细微景象——雨后蛛丝,极具生活气息。前两句写实,描绘蜘蛛忙碌织网、昆虫难逃的情景,生动传神。“走得团团”写出蜘蛛动作的重复与专注,“织得窠”点出其成果。后两句陡转,由实入虚,提出反问:即便如此严密的网,仍有许多飞虫未被捕捉,那这番辛劳岂非徒然?这种转折使诗意升华,由自然现象引向对社会现实或人生努力的质疑。全诗语言平易,节奏明快,却蕴含哲思,体现了“诚斋体”即景悟理、幽默中见深刻的特质。同时,“枉了辛勤”一句亦可视为诗人对仕途奔波、政治理想难以实现的自我感慨,具有一定的自省意味。
以上为【宿孔镇观雨中蛛丝五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而旨远,以微物寓大意”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“善从小处见趣,然间有俚俗之病。”此诗正体现其“小中见大”之长。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋好以俗事入诗,而能翻出新理,如观蚁、看蛛之类,皆成妙谛。”此诗即为一例。
4. 《历代诗话》引《休斋诗话》言:“杨诚斋观物有得,每于细微处发议论,不专尚辞藻,故耐人咀嚼。”
5. 近人周振甫《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过蜘蛛结网捕鱼虫的现象,联想到人事中的徒劳,寓意深刻,启人深思。”
以上为【宿孔镇观雨中蛛丝五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议