翻译
一阵从南方吹来的风像箭一样迅疾,船上的蒲帆迅速升上最高的桅杆。两岸的柳树仿佛都在奔跑前行,却终究追赶不上船只,各自向后退去。
以上为【过洛社望南湖暮景三首】的翻译。
注释
1. 过洛社:经过洛社,地名,在今江苏无锡一带,临近太湖流域。
2. 南湖:指洛社附近的湖泊,可能为太湖支流或附属水域。
3. 蒲帆:用蒲草编织的船帆,古代江南水乡常见,轻便耐用。
4. 最高桅:指船上最高的桅杆,形容风势强劲,需迅速扬帆。
5. 奔走:此处用拟人手法,形容两岸柳树随船行视角快速后移,如同在奔跑。
6. 不及追船:指柳树虽似奔走欲追,却无法赶上行进的船只。
7. 各自回:指柳树一一落在船后,向相反方向“退回”,实为视觉移动造成的错觉。
8. 似箭来:比喻南风迅猛,如离弦之箭,突出风速之快。
9. 暮景:傍晚时分的景色,点明时间背景。
10. 三首:说明此诗为组诗之一,共三首,此为其一(或泛指一组)。
以上为【过洛社望南湖暮景三首】的注释。
评析
此诗以轻快灵动的笔触描绘了夏日傍晚行船南湖的所见所感,通过拟人与夸张手法将自然景物赋予生命,表现出诗人对旅途风光的敏锐观察和盎然兴致。语言浅白流畅,意境清新活泼,体现了杨万里“诚斋体”特有的幽默机趣与即景会心的艺术风格。
以上为【过洛社望南湖暮景三首】的评析。
赏析
这首七言绝句以动态视角展现行舟之趣,首句“一阵南风似箭来”先声夺人,以“箭”喻风,既写出风力之猛,又暗示航行动作的迅速。次句“蒲帆飞上最高桅”紧承其势,“飞上”二字生动刻画出船夫应风升帆的敏捷动作,也暗含乘风破浪的畅快心情。后两句笔锋转向两岸景色,运用拟人手法,说“岸柳都奔走”,实则是船行迅速而产生的相对运动错觉,柳树并非真在奔跑,但在诗人眼中却似有生命般追逐船只,然而“不及追船各自回”,更添一层诙谐与诗意。全诗看似写景平淡,却在寻常中见奇趣,于瞬间捕捉到大自然与人的互动之美,充分展现了杨万里善于“活法”写景、寓理趣于形象的艺术特色。
以上为【过洛社望南湖暮景三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于动处见趣,此诗‘岸柳奔走’,正是眼前幻象,却被道破,妙不可言。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评:“杨万里诗多率意而成,然情景交融,自然生动,如‘岸柳奔走’之类,皆信手拈来,而风致宛然。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善用拟人,此诗谓柳树‘奔走’‘回’,全是舟行所见之逆觉,化静为动,极富幽默感。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此等小诗,看似儿童语,实则匠心独运。‘似箭来’‘飞上’‘奔走’‘回’,连用动词,节奏明快,画面跃然。”
以上为【过洛社望南湖暮景三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议