翻译
仙人白昼飞升直上青天,千年之后仿佛仍能听见月下笙箫之声。
南北方的万千山峦都低伏于脚下,中间一条江水独自穿城而过。
江西此处实在是天下绝妙奇景,天下却有多少地方徒有虚名。
滕王阁与孤台并非不美,只因它们还夹杂着市井尘嚣之声。
以上为【留题碧落堂】的翻译。
注释
1. 碧落堂:唐代道观建筑名,原址在今江西南昌一带,为登临胜地。“碧落”指天空,道教称天界为“碧落”,故名。
2. 仙人白日上青冥:化用《列仙传》中仙人飞升典故,“青冥”指青天,形容高远清澈之境。
3. 千载如闻月下笙:传说仙人常于月下吹笙,如王子乔乘鹤吹笙升仙。此句谓千年后仿佛仍可听见仙乐,喻此地灵气长存。
4. 南北万山俱在下:登高俯瞰,南北群山皆显低矮,衬托碧落堂地势之高峻。
5. 中间一水独穿城:指赣江穿南昌城而过,地理特征明显,亦见山水相依之美。
6. 江西个是绝奇处:江西此处(即碧落堂所在)实为极其奇特优美之地。“个”为语助词,相当于“这”。
7. 天下几多虚得名:天下许多名胜其实名不副实,徒有盛名而无真趣。
8. 滕阁:即滕王阁,位于南昌赣江边,为唐代名楼,王勃《滕王阁序》使其闻名天下。
9. 孤台:或指南昌附近另一登临之所,可能为“百花洲”或“苏圃台”之类,具体所指尚无定论,泛指名胜高台。
10. 市朝声:市井喧嚣与朝廷纷扰之声,象征尘世烦扰,与仙家清静相对。
以上为【留题碧落堂】的注释。
评析
这首诗是杨万里游览碧落堂时所作,借景抒怀,表达对自然清幽之境的向往与对世俗喧嚣的疏离。诗人以“仙人”“月下笙”起笔,营造出超凡脱俗的意境,继而描绘江山形胜,突出碧落堂地势之高、视野之广。后四句转入议论,对比江西实景之美与天下虚名之地,再以滕王阁、孤台虽佳却“犹带市朝声”作结,凸显碧落堂远离尘俗、独得清旷的独特价值。全诗语言简练,意境开阔,体现了杨万里善于即景发论、寓理于景的艺术特色。
以上为【留题碧落堂】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代山水题咏之作,兼具写景、抒情与议论。首联以神话意象开篇,“仙人上青冥”“月下笙”赋予碧落堂以道教仙境色彩,奠定全诗超逸基调。颔联转写实景:“万山在下”显其高,“一水穿城”见其秀,空间感极强,展现出居高临下的壮阔视野。颈联由景入议,直言江西此地乃“绝奇处”,反衬天下诸多名胜不过是“虚得名”,语气果决,体现诗人审美判断的自信。尾联以滕王阁、孤台为对照——二者虽为千古名胜,却因地处闹市,“带市朝声”而失却清幽,反衬碧落堂远离尘嚣、更近仙境的独特优势。全诗结构严谨,由虚入实,由实入理,层层递进,体现出宋诗“以议论为诗”的特点,又不失形象之美。杨万里作为“诚斋体”代表,此诗虽未尽显其幽默活泼之风,但语言凝练、立意高远,仍可见其深厚功力。
以上为【留题碧落堂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“清迥拔俗,不落名胜题咏窠臼”。
2. 《历代诗话》引《诚斋诗话》云:“余游洪州,登碧落堂,见江山如画,因赋诗曰:‘南北万山俱在下,中间一水独穿城。’此非夸辞,实目中所得也。”可知此诗为纪实之作,出自亲历感受。
3. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷十六:“通体清峭,结句尤见出尘之致。较之滕王高阁,此地真堪避俗。”
4. 近人钱仲联《宋诗三百首》选此诗,评曰:“前四句写景雄浑,后四句议论精警。以‘市朝声’反衬‘月下笙’,仙凡之别,昭然可见。”
5. 《江西历代诗选》评:“杨万里此诗将地理之胜与精神之洁融为一体,碧落堂因之增色,足见诗人点景成金之才。”
以上为【留题碧落堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议