翻译
家家户户的台阶下都流淌着清澈的泉水,座座寺庙坐落在白云缭绕的青山之畔。骑马前来观赏美景,心神早已为之清爽振奋,更令人欣喜的是还能选择风景绝佳之处居中停留。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的翻译。
注释
1. 庚戌:南宋孝宗乾道六年(公元1170年),此为干支纪年。
2. 正月三日:农历新年后的第三天,正值早春时节。
3. 同舍:指同僚或同在学舍、官署共事之人。
4. 西湖:此处应指杭州西湖,宋代已是著名游览胜地。
5. 砌下:台阶之下,形容人家门前流水潺潺之景。
6. 清泉:清澈的泉水,反映环境洁净优美。
7. 寺寺:每座寺庙,极言寺庙众多,突出佛教氛围浓厚。
8. 云边:白云飘浮之处,形容山势高远,寺庙位置幽僻。
9. 占碧山:占据青翠的山峦,谓寺庙多建于风景秀丽之地。
10. 走马来看已心醒:骑马前来游览,尚未深入已觉心旷神怡。“心醒”谓精神振作,烦忧尽消。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的注释。
评析
此诗为杨万里《庚戌正月三日约同舍游西湖十首》中的一首,描绘了早春时节游赏西湖周边山水清幽之景。诗人以简洁明快的语言勾勒出江南水乡特有的灵秀风貌:清泉穿户、古寺依山,自然与人文景观交融一体。后两句转入游兴,表现诗人被美景唤醒心境,并能在胜境中从容驻足的愉悦之情。全诗意境清新,情感明朗,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间感受、语言活泼自然的艺术特色。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短小精悍,却意境丰盈。前两句“家家砌下过清泉,寺寺云边占碧山”,对仗工整,视野由近及远:近处是民居阶前流水,体现江南水网密布的生活图景;远处是山间古寺隐现于云雾之中,富有空灵禅意。两个叠词“家家”“寺寺”强化了普遍性,展现出当时杭州一带人烟稠密、梵宇林立的繁华与清幽并存的独特风貌。
后两句笔锋转至游者自身,“走马来看已心醒”,写出诗人未及细览便已心神俱爽的畅快感,体现其敏锐的感受力。“更教选胜住中间”则进一步表达能在美景中央驻足流连的满足之情。“选胜”二字点出游历之趣在于主动寻幽探胜,“住中间”既指地理位置上的居中停留,也暗含沉浸于美景核心之意。全诗语言平实而意蕴悠长,充分展现杨万里“触景生情、即兴成诗”的创作风格,属“诚斋体”典型之作。
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,天然清妙”。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“大抵以兴趣为主,不落理路,不涉议论,自然生动。”此诗正合其论。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善于描写日常生活中刹那间的感受,此诗‘走马来看已心醒’一句,正是心物交感之瞬时写照。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“前二句写景宏阔而细致,后二句抒情洒脱而不失雅致,全篇气脉贯通,堪称小品佳构。”
以上为【庚戌正月三日约同舍游西湖十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议