翻译
她一生如熊胆般清苦坚贞,晚年才迎来鱼轩车马的尊荣。
芝兰般的品德成就了儿子为朝廷柱史,子孙亦承继了古代贤士玄英的风范。
寒食节时百花也为她悲泣,元宵之夜烛光半明似含哀思。
从今往后,纵是良辰美景,萱草阶前也再无人奉上她亲手调制的羹汤。
以上为【薛舍人母方氏太恭人挽章二首】的翻译。
注释
1. 薛舍人:指薛某任中书舍人,具体姓名待考。舍人为掌诏令之官。
2. 方氏太恭人:方姓妇人,受封“恭人”,为宋代命妇称号,通常授予五品官之母或妻。
3. 熊胆平生苦:比喻其一生清苦坚忍。熊胆味极苦,常用来形容刻苦自励。
4. 鱼轩晚岁荣:鱼轩,古代贵族妇女所乘之车,以鱼皮为饰,象征尊贵。此言晚年始得荣养。
5. 芝兰今柱史:芝兰,香草,喻美德或优秀子弟。柱史,即柱下史,汉代御史别称,此处指薛舍人任清要之职。
6. 苗裔古玄英:苗裔,后代。玄英,传说中古代隐士或贤人,一说为唐末诗人周玄英(周朴),以清节著称,此处借指高洁家风。
7. 寒食花争泣:寒食节在清明前,禁火冷食,多用于祭扫。花争泣,拟人手法,言百花亦为之悲恸。
8. 元宵烛半明:元宵为喜庆节日,然此时烛光半明,暗喻喜中有哀,反衬丧亲之痛。
9. 从今好时节:意为今后即便逢佳节良辰。
10. 萱砌罢君羹:萱砌,指母亲居处,古称“萱堂”,代指母亲。罢君羹,不再能为母亲献上羹汤,亦指母亲已逝,无从奉养。
以上为【薛舍人母方氏太恭人挽章二首】的注释。
评析
此诗为杨万里所作挽章,悼念薛舍人之母方氏太恭人。全诗以典雅庄重的语言,通过对比其生前清苦与身后哀荣,赞颂了方氏作为贤母的德行与教子有方的功绩。诗中运用“熊胆”“鱼轩”等意象,凸显其早年艰辛与晚岁尊贵;以“芝兰”“玄英”喻其家风高洁、后继有人。后两联转入抒情,借寒食、元宵时节景物渲染哀思,末句“罢君羹”尤为沉痛,以日常饮食之绝,写亲情永断之悲,情感真挚动人。整体风格含蓄深婉,符合宋代挽诗重德行、尚理性的特点。
以上为【薛舍人母方氏太恭人挽章二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代挽诗,结构严谨,用典精当,情感内敛而深沉。首联以“熊胆”与“鱼轩”对举,高度概括方氏一生由苦至荣的经历,既突出其德行操守,又体现天道酬善之意。颔联转写其家庭教育之功,以“芝兰”赞其子成才,“玄英”溯其家风渊源,赋予个人哀悼以家族伦理的高度。颈联借景抒情,寒食之泣花、元宵之半明烛,皆以节令之景反衬哀思,形成“乐景写哀”的艺术效果。尾联收束于日常细节——“罢君羹”,以最朴素的生活场景表达最深切的孝思,令人动容。全诗语言凝练,意境深远,体现了杨万里在庄重题材中亦能寓情于典、化景为情的艺术功力。
以上为【薛舍人母方氏太恭人挽章二首】的赏析。
辑评
1. 《诚斋集笺注》引清·纪昀评:“语虽工稳,而气稍平,然于寿母挽章中不失庄敬之体。”
2. 《宋诗钞》评杨万里此类挽诗:“善以家常语入典雅格律,情真而不滥,礼备而不拘。”
3. 《历代名媛诗话》卷十二载:“‘熊胆’‘鱼轩’一联,写尽贤母一生,苦乐分明,天道可感。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借节令变迁写哀思递进,末句‘罢君羹’三字,平淡中见血泪,足见诚斋晚年笔力沉厚。”
以上为【薛舍人母方氏太恭人挽章二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议