翻译
江南的秋霜虽重,却不必嫌弃它,你看那草上霜华密布,而树上反倒已经没有了。清晨的淮甸大地,霜色如雪般铺展,放眼望去,千里沃野宛如琼玉平铺,洁白无瑕,辽阔壮美。
以上为【晓霜过宝应县三首】的翻译。
注释
1. 晓霜:清晨的霜。
2. 宝应县:今江苏省扬州市下辖县,位于京杭大运河畔,唐代始置,宋代属淮南东路。
3. 莫嫌渠:不要嫌弃它。渠,代词,指霜。
4. 霜重:霜很厚,形容深秋或初冬气候寒冷。
5. 淮甸:淮河流域的郊野地区。甸,郊外之地。
6. 似雪:形容霜色洁白如雪。
7. 琼田:神话中仙人所居的白玉之田,此处比喻被霜覆盖的田野洁白如玉。
8. 千里:极言范围之广,并非实指。
9. 玉平铺:像玉石一样平整地铺展开来,形容霜原广阔而光洁。
10. 草上还多树上无:草叶上霜凝较多,而树叶上反而少,因树叶凋零或温度微升所致,体现细致观察。
以上为【晓霜过宝应县三首】的注释。
评析
此诗为杨万里途经宝应县时所作,属其“晓行”类写景诗中的佳作。诗人以轻快笔调描绘江南深秋晨霜之景,寓情于景,不露声色地传达出对自然之美的赞叹与旅途中的恬淡心境。全诗语言简练明净,意象清丽,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼自然、即景会心的艺术风格。通过对比“草上多”与“树上无”的细节观察,展现其敏锐的观察力与生活情趣;后两句以夸张比喻极言霜原之广袤洁净,意境开阔,富有诗意美感。
以上为【晓霜过宝应县三首】的评析。
赏析
这首诗以“晓霜”为题眼,紧扣清晨行旅中所见之景,结构清晰,前两句从微观入手,后两句转向宏观,由近及远,层次分明。首句“江南霜重莫嫌渠”,语气亲切,似与读者对话,透露出诗人豁达乐观的人生态度——即便天气寒冷、霜重路滑,也不以为苦,反觉可赏。次句“草上还多树上无”看似平淡,实则精准捕捉到自然界中霜凝分布的物理现象:草叶贴近地面,散热快,易结霜;而树木枝头因空气流动或日出前微温,霜反而较少。这种细致入微的观察正是杨万里诗歌的一大特色。后两句笔势一转,视野拉开,“淮甸晓来霜似雪,琼田千里玉平铺”,以“似雪”形容霜色之洁,以“琼田”“玉平铺”极言其广袤晶莹,意境空灵高远,令人联想到仙境般的纯净世界。全诗无一字言情,而愉悦之情自在景中,充分体现了“诚斋体”即景抒情、自然天成的艺术魅力。
以上为【晓霜过宝应县三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇,此诗‘草上多、树上无’一句,细而不纤,真得物态之妙。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“杨诚斋善用俗语入诗而不失雅致,‘莫嫌渠’三字,口吻宛然,亲切动人。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过细微观察与生动比喻,将平凡晨霜写得气象万千,体现出诗人热爱自然、善于发现美的审美情趣。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗选》:“此诗语言朴素,意境清新,是杨万里晚年行旅诗中颇具代表性的短章。”
以上为【晓霜过宝应县三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议