翻译
诗人天性孤僻,酷爱观赏山景,清晨坐在堂中赏山,到了傍晚也懒得归去。
只觉得那映照在月光下的山色格外美好,而那月山之外,还有八位如鬟髻般秀丽的女子身影。
(注:此“八双鬟”或为实指园中侍女,或为比喻远山如美人发髻,意境缥缈,耐人寻味。)
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠题咏之作,多用于友人园亭、居所等。
2. 喻叔奇:宋代官员,名不详,“叔奇”为其字,曾任国子博士(国博)。
3. 国博:国子监博士的简称,掌管教育事务。
4. 郎中:官名,宋代为尚书省各司主官,此处或为尊称。
5. 园亭:园林中的亭台建筑,泛指园林。
6. 亦好园:园名,取“亦好”之意,或表达知足常乐、处处皆美的生活态度。
7. 性癖:性情特殊,有特别嗜好。
8. 晓坐堂中夕懒还:早晨坐在厅堂里,直到晚上也不愿回去,形容沉迷于观山。
9. 月山:被月光照耀的山,或园中假山名。
10. 八双鬟:八位梳着双鬟髻的婢女;亦可比喻远处山峦如美人发髻,姿态婀娜。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的注释。
评析
本诗为杨万里《寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏》中的一首,题为《亦好园》。全诗以简洁清新的语言,描绘了园中“月山”之景,并融入诗人对自然的痴迷与审美情趣。前两句直写诗人爱山成癖,朝夕不倦,表现其高洁脱俗的性情;后两句转写景色之美,由实景转入虚境,“月山无限好”承上启下,“八双鬟”则语意双关,既可解为侍女,亦可视作远山轮廓如美人发髻,极富想象空间。整首诗体现了杨万里“诚斋体”即景抒情、灵动自然的艺术风格。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的评析。
赏析
这首小诗典型地展现了杨万里“诚斋体”的艺术特色——语言平易却意趣盎然,即景即情,灵动跳脱。首句“诗人性癖爱看山”开门见山,点出诗人对山水的独特情感。“癖”字用得极妙,非一般喜好,而是深入骨髓的痴迷,为全诗定下基调。次句“晓坐堂中夕懒还”进一步具象化这种痴迷:从早到晚滞留堂前,只为饱览山色,足见其心之所系。
第三句“只对月山无限好”笔锋一转,聚焦于特定时刻的山景——月下之山,清幽静谧,别具风致。“无限好”三字看似平淡,实则饱含深情,是诗人内心赞叹的自然流露。结句“月山外面八双鬟”最为巧妙,语义朦胧,引发多重解读:若作实解,或指园中侍女列立山外,增添人间烟火气息;若作虚解,则“双鬟”喻远山层叠如美人发髻,使自然与美人意象交融,诗意顿生。此句以少胜多,含蓄隽永,令人回味无穷。
全诗结构紧凑,由人及景,由景生意,短短四句,既有个性刻画,又有景物描写,更有意境升华,堪称题园诗中的佳作。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常处见奇,不动声色而趣味自生。”
2. 《历代诗话》引《石林诗话》:“杨诚斋诗,率意而成,然自有不可掩之光彩,如‘月山无限好’之类,信手拈来,皆成妙谛。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“其诗初学江西,后自成一家,所谓‘活法’者,不在雕镂而在意趣。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于捕捉刹那间的感受,将日常景象点化为诗情画意,《亦好园》一诗正可见其‘即景生情’之妙。”
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议