翻译
细雨中匆匆忙忙埋怨自己离开城郊出游,天气晴朗时却又不出门,这又是谁的指使呢?在西湖北边那些有名的园林里,因为雨后水涨或视线受阻,无数的桃花只看得见树梢部分。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
2. 雨中同舍:指与同僚或同住的朋友。同舍,原指同住一舍之人,此处泛指同事或友人。
3. 约游天竺:相约游览天竺寺,杭州有上、中、下三天竺寺,为著名佛教胜地及风景名胜。
4. 十六绝句:此次出游共作十六首七言绝句,此为其一。
5. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,杨万里与其有诗文往来。
6. 出郊:离开城市到郊外游玩。
7. 晴时不出却谁教:反语,意为晴天不外出游玩,是谁规定的呢?暗责懒于游赏之人。
8. 西湖北畔名园:指西湖西北一带的私家园林或寺庙园林,如灵隐、天竺等地。
9. 桃花只见梢:因雨后水涨、雾气蒙蒙或视角受限,只能看到桃树高处的花梢,下部被遮蔽。
10. 得:作成、写成之意,常见于题咏诗题中。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
这首诗是杨万里在寒食节雨中与同僚相约游天竺寺途中所作,共十六首绝句之一,此为其一。全诗以轻快笔调写出行游之趣与自然之景,寓情于景,语言简练而富有生活气息。诗人通过“雨里匆匆”与“晴时不教”的对比,表达了对及时行乐、顺应时节出游的倡导,也暗含对某些人懒散误景的轻微讥讽。末两句写景生动,“只见梢”三字既写出雨后园中积水或雾气弥漫之状,又留下想象空间,极富画面感。整体风格清新自然,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与谐趣。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
本诗为典型的“诚斋体”作品,以白描手法捕捉日常生活中的瞬间感受,语言浅近而意趣盎然。首句“雨里匆匆怨出郊”,看似抱怨冒雨出游,实则透露出诗人不避风雨、热爱自然的情怀;次句“晴时不出却谁教”用反问语气,批评那些因循守旧、错失良辰美景的人,形成鲜明对比。后两句转入写景,“西湖北畔名园里”点明地点,展现杭州西湖周边优美的园林景观;“无数桃花只见梢”一句尤为精妙,既可理解为因雨后积水倒映、视线受阻,亦可联想为花树繁茂、仰视只见花梢,极具视觉张力。此句看似平淡,实则蕴含丰富意境,令人遐想。全诗结构紧凑,转合自然,寓理于景,充分体现了杨万里善于从平凡中发现诗意的艺术功力。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里作诗,兴味所至,随口成吟,不假雕饰,如此类者,最得风致。”
2. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗初学江西,后自成一家,所谓‘活法’者,殆于是乎在。如‘桃花只见梢’等句,皆眼前语而有余韵。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里善于用活泼的笔调写景物的动态和自己的即时感受,像‘雨里匆匆怨出郊’这一类诗,把日常生活的小感触写得俏皮有味。”
4. 周密《武林旧事》卷三载:“天竺游赏,士大夫多以寒食、清明为会,杨诚斋诸作,颇传于时。”
5. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋绝句,每于第三、四句陡然宕开,意象跃出,如‘只见梢’三字,写尽春深雨润之景,非亲历者不能道。”
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议