翻译
与您志道相合,哪里还在意相识是否太晚;心灵相通,本就不必言语太多。
至今还未曾拜见您,我心中这份遗憾,又该向谁诉说?
承蒙您在言谈间垂问我的近况,实在令我感激,本当冒着风雪前去拜访。
您门前正需贤士,能否容许我这带病之身前来依附寄居呢?
以上为【见潭帅刘恭父舍人二首】的翻译。
注释
1. 潭帅:指潭州(今湖南长沙)的军政长官。刘恭父时任湖南安抚使,故称“潭帅”。
2. 刘恭父:即刘珙(1122–1178),字共父(或作恭父),南宋名臣刘子羽之子,历任要职,以清正刚直著称。
3. 道合:志趣、理念相合。
4. 心期:心意相通,彼此期待。
5. 于公犹未见:至今尚未能见到您本人。
6. 此恨独如何:这种遗憾独自一人该如何排解?
7. 颇辱谈间问:承蒙您在谈话中关心地问起我。辱,谦辞,表示对方屈尊下问。
8. 端须雪里过:本当不畏严寒,冒雪前往拜访。“端须”意为理应、应当。
9. 门阑当欠士:您府上正缺少人才。门阑,门庭、门下,借指门第或府邸。
10. 许寄病身么:能否允许我这多病之身前来依附?寄,寄托、依附之意。
以上为【见潭帅刘恭父舍人二首】的注释。
评析
此诗为杨万里写给潭州统帅刘恭父(即刘珙)的两首诗之一,表达了诗人对刘恭父人品、学识的敬重,以及渴望亲近、投契之情。全诗语言质朴真挚,情感深沉内敛,既表现出对知己的向往,也流露出自身抱病、不得其位的无奈。诗人通过“道合”“心期”点明精神契合,“未见”“此恨”则凸显相见恨晚的怅惘。后四句转写对方关怀与自己的回应,末句以谦卑口吻请求容留,含蓄传达出仕途困顿中寻求理解与庇护的愿望。整体风格温厚含蓄,体现杨万里晚年诗风趋于沉郁的一面。
以上为【见潭帅刘恭父舍人二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情意绵长。首联以“道合”“心期”开篇,奠定全诗精神基调——不在形迹而在神交,表达出对刘恭父人格与学问的高度认同。颔联陡转,抒发未能亲见之憾,“独如何”三字将孤寂与怅惘推向高潮。颈联回应现实,提及对方主动垂问,顿生感激之情,“雪里过”既显诚意,亦暗含不顾病体、不避艰辛的决心。尾联以谦卑之语收束,表面是询问是否可寄身门下,实则寄托了对知遇之恩的深切期盼。全诗用语简淡而意蕴深厚,无华丽辞藻,却字字含情,展现了杨万里除“诚斋体”清新活泼之外,另一种沉静真挚的抒情面貌。
以上为【见潭帅刘恭父舍人二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语虽简而情至,可见其倾倒于刘氏者深矣。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘此恨独如何’五字,无限低徊,非深知者不能道。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评此诗:“通首皆情语,无一景语,而情景交融,自成高格。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然于论杨万里处指出:“其赠答之作,往往于平易中见恳切,尤以晚年为甚。”可与此诗参看。
以上为【见潭帅刘恭父舍人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议