翻译
刘郎画人像技艺高超,灵妙通神,将三位老人画成图像,又呈现出全新的风貌。
原以为老韩(韩愈)与他人同传已属佳话,如今却被他人指点议论,也令人忧愁。
以上为【题三老图二首】的翻译。
注释
1. 题三老图:为一幅描绘三位老人的画作题诗。“三老”可指三位德高望重的老人,也可能暗指历史上的三位贤者或隐士。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 刘郎:指画家刘松年,南宋著名画家,擅长人物、山水,时人称其画“精妙绝伦”。亦可能泛指善画之人,待考。
4. 写照:画像,描绘人物容貌。
5. 妙通神:技艺高妙,达到出神入化的境界。
6. 三老图成又一新:三位老人的画像完成,又展现出新的艺术风貌或理解。
7. 老韩:指唐代文学家韩愈,字退之,因排行靠前,世称“韩老”。
8. 同传:指在史书中被合列于同一传记中,如《新唐书》或《旧唐书》中韩愈与其他人物共传。
9. 只道:原以为,本以为。
10. 被人指点也愁人:指即使如韩愈这样的贤者,一旦被后人议论评说,也会引发非议或误解,令人烦恼。
以上为【题三老图二首】的注释。
评析
此诗为杨万里题咏《三老图》所作的两首之一,借题画抒怀,表达对人物评价、历史流传及世态人情的感慨。前两句赞画家技艺高超,后两句转而抒发人生感慨,由画及人,由古及今,体现诗人敏锐的观察力和深沉的思虑。语言平实却意蕴深远,典型体现了杨万里“诚斋体”以俗为雅、即事生情的艺术风格。
以上为【题三老图二首】的评析。
赏析
这首诗从题画入手,却不拘泥于画面本身,而是由画中“三老”联想到历史人物的评价问题,体现出杨万里典型的“即物生感”风格。首句“刘郎写照妙通神”直接赞美画家技艺,用“通神”一词极言其生动传神;次句“三老图成又一新”既赞画作新颖,也暗示对“三老”形象的新理解。后两句笔锋一转,由画中老人联想到历史中的“老韩”,指出即便是韩愈这样的人物,被列入史传本是荣耀,却仍不免被人指点议论,以致“愁人”。这种由艺术到人生的联想,揭示了诗人对名声、评价与身后是非的深刻思考。全诗语言简练,转折自然,寓哲理于寻常语句之中,耐人寻味。
以上为【题三老图二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里题画诸作,多即景生情,不尚雕饰,而意味自远。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“杨诚斋诗如童子直言,无矫揉态。此题三老图,由艺及人,因人及世,可见其心。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其题咏之作,往往于不经意处见风骨,如此诗后二语,似叹前贤之不免讥评,实自警也。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗表面题画,实则抒怀。由‘三老’之形,思‘老韩’之名,进而感慨世情冷暖、舆论之难测,立意深远。”
以上为【题三老图二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议