翻译
老友身为京尹却极富风雅情趣,派人快马送来珍馐佳肴,助我们畅游美景。
青李与来禽果实浸在冰雪之中,清凉爽口;黄金白璧般的美玉被雕琢成蝤蛑(蟹类)的形状,极言珍馐与器物之精美。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的翻译。
注释
1. 大司成:宋代太学官职,掌国子监教务,主管儒学教育。
2. 颜几圣:人名,生平不详,时任大司成,与杨万里同僚。
3. 同舍:同僚,指同在太学或官署共事之人。
4. 裴园:杭州园林名,具体位置待考,或为当时名士所居园林。
5. 故人京尹:指曾任京兆尹(首都行政长官)之人,此处或为虚指,形容友人地位显要而风雅。
6. 剧风流:极为风雅潇洒,富有文人情趣。
7. 走送厨珍:派人快马送来厨房精心准备的珍馐。
8. 佐胜游:助成美好的游览活动。
9. 青李来禽:即青李与来禽(一种小果,形似林檎,味酸甜),魏晋时已有记载,常作清供果品。
10. 黄金白璧斫蝤蛑:以黄金白璧比喻珍贵食材或器皿,或将美玉雕琢成蝤蛑(梭子蟹)形状,极言宴席之奢华精巧。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句》组诗中的一首,描写与同僚大司成颜几圣等人同游裴园、泛舟孤山、观赏荷花后晚泊玉壶的雅集情景。本首侧重记述友人馈赠美食助兴,体现宋代士大夫阶层高雅闲适的交游生活。语言清新自然,细节生动,以“青李来禽”“黄金白璧”等意象展现宴饮之精致,也透露出诗人对友情与自然之美的珍视。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的评析。
赏析
此诗虽为组诗之一,但独立成章,聚焦于友人馈赠与宴游之乐。首句“故人京尹剧风流”,既点明对方身份尊贵,又突出其不拘俗务、崇尚风雅的品格,为全诗定下闲适高雅的基调。次句“走送厨珍佐胜游”,写出友情之真挚与助兴之周到,使游览更添情趣。后两句转写具体物品:“青李来禽沈冰雪”,描绘夏日果品冰镇后的清凉感,极具生活气息;“黄金白璧斫蝤蛑”则用贵重材质与海鲜结合,既写食物之珍美,亦可能暗含艺术化的摆盘或器具装饰,展现宋代士人饮食文化的精致。全诗语言简练,意象鲜明,融友情、自然、美食于一体,体现了杨万里善于从日常琐事中捕捉诗意的风格特点。
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里诗多即景抒情,不假雕饰,此组诗尤见其闲适自得之趣。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘青李来禽’一联,写物清丽,有晋人风味,非独形似,兼得神韵。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此组诗云:“杨万里以白描见长,此诗以馈食入笔,看似寻常,实则烘托出士人雅集之乐,情味隽永。”
4. 《诚斋诗集笺注》指出:“‘黄金白璧斫蝤蛑’一句或有夸张,然正见宋代文人宴饮尚奢之风,亦反映物质文化之盛。”
以上为【大司成颜几圣率同舍招游裴园泛舟绕孤山赏荷花晚泊玉壶得十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议