翻译
见到庐山便想起这位贤人,而见到这位贤人之后,连庐山也显得逊色了。
他胸中藏有万卷诗书,如云般浩瀚凌乱;对于身外的功名利禄,却视如梦境般淡泊无求。
他凝望的目光仿佛落在牧童骑牛的背影上,心神早已寄于五弦琴间,如雁阵般悠然高远。
我想在崖石上题写壮烈高节的诗句,可笔锋挟着风霜,令人齿颊生寒,难以落墨。
以上为【寄题刘凝之坟山壮节亭用辘轳体】的翻译。
注释
1. 寄题:托物题咏,借某一场所或事物抒发情怀。
2. 刘凝之:南朝宋隐士,字志安,南阳人,好读书,不慕荣利,终身不仕,事迹见《宋书·隐逸传》。
3. 坟山壮节亭:为纪念刘凝之节操而在其墓地所建之亭,“壮节”谓其节操刚正壮烈。
4. 辘轳体:一种诗体,又称“轮回体”,句中关键语词在各联中轮转使用,形成回环往复的修辞效果。本诗虽未严格循环用字,但首联“见了……想此贤,此贤见了……”已有辘轳回环之意。
5. 庐山:位于江西,自古为隐逸文化象征,陶渊明、慧远等皆与此山有关,此处借指高洁之境。
6. 云凌乱:形容书卷繁多,如云般纷繁浩瀚,亦暗喻思绪自由奔放。
7. 五弦:古代琴有五弦,后增为七弦,此处泛指琴,象征高雅志趣与心灵寄托。
8. 雁行:雁阵飞行有序,常喻志向高远或心境清远,亦有“心随雁去”之意。
9. 壮节:刚正高尚的节操,呼应“壮节亭”之名。
10. 笔挟风霜齿颊寒:形容下笔严肃凛然,如带风霜之气,令人敬畏,不敢轻易言说。
以上为【寄题刘凝之坟山壮节亭用辘轳体】的注释。
评析
此诗为杨万里追思隐士刘凝之所作,以“辘轳体”形式回环咏叹,突出其高洁品格与超凡气节。全诗融景、情、理于一体,通过对比庐山之胜与贤者之德,强调人格精神高于自然景观。诗人借读书、抚琴、观牛等意象,刻画刘凝之淡泊名利、志趣高远的形象,并以“笔挟风霜”自喻写作时的敬畏之心,表达对其节操的无限敬仰。语言清峻挺拔,意境深远,体现了杨万里晚年诗歌由“诚斋体”的活泼转向沉郁庄重的特点。
以上为【寄题刘凝之坟山壮节亭用辘轳体】的评析。
赏析
本诗结构精巧,情感层层递进。首联以“庐山”与“贤人”对举,一开篇即设悬念:为何见贤而失山?答案在于人格光辉超越自然之美,奠定全诗崇敬基调。颔联转入内在刻画,“书卷云凌乱”写其学识广博而不拘成法,“功名梦等闲”则凸显其超脱世俗的价值取向,两句一实一虚,相得益彰。颈联进一步以“牛背目光”“五弦心在”两个意象,展现其恬淡生活与高远精神世界——前者化用牧童观牛典故,寓静观自在;后者借伯牙鼓琴意象,表知音难觅、心寄天外。尾联由景入情,诗人欲题崖石以彰其节,却因对方人格之崇高而“笔挟风霜”,竟至“齿颊寒”,极言敬畏之情,使赞颂不流于浮泛,反显深沉厚重。全诗语言简练而意蕴丰富,风格由明快渐趋凝重,体现杨万里晚年诗风之转变。
以上为【寄题刘凝之坟山壮节亭用辘轳体】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚岁诗多感慨,此作尤见风骨,非徒以滑稽谐谑称者。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘见了庐山想此贤’二句,语若回环,意实递进,得辘轳之妙而不拘其形。”
3. 《四库全书总目提要》称:“杨万里诗长于白描,善写物情,此篇独以气格胜,有晋宋遗风。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“通篇不见褒贬之词,而贤者之高节自现,所谓‘不着一字,尽得风流’。”
5. 陈衍《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“笔挟风霜四字,足以括尽全篇气象,非真有节操者不能道。”
以上为【寄题刘凝之坟山壮节亭用辘轳体】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议