翻译
当船行至碧落洞附近,各处险滩激流如雷般轰鸣咆哮;恰逢江水走势更加曲折迂回。今夜若不能抵达英州安顿下来,又何必劳烦山间的云彩送来雨水相送呢?
以上为【碧落洞四首】的翻译。
注释
1. 碧落洞:地名,位于今广东省英德市境内,为北江沿岸一处著名岩洞胜景,古为交通要道。
2. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风清新自然,善写景物与日常生活。
3. 际会:恰逢、遭遇,此处指行船途中遇到。
4. 诸滩:指北江流域众多险滩,水流湍急,行舟困难。
5. 吼怒雷:形容江水冲击礁石、激流奔涌之声如雷鸣般震耳。
6. 江势:江流的走势与形态。
7. 萦回:迂回曲折,形容江道蜿蜒。
8. 今宵:今晚。
9. 英州:唐代至宋代设置的州名,治所在今广东英德,地处北江中游。
10. 山云送雨:山间云气凝聚而降雨,古人常认为云雨有灵性,可主动“送”雨。
以上为【碧落洞四首】的注释。
评析
这首诗是杨万里在途经碧落洞时所作,描写了行舟于险峻江段的惊险情景,以及对行程未定的焦虑与自嘲。诗人通过“吼怒雷”形容激流之声,突出自然之威势;“遭逢江势更萦回”则表现了行路之艰难。末两句以反问口吻表达对天气和行程的无奈:既然还未到目的地,何须山云多事降雨添阻?全诗语言简练,意境生动,融写景、抒情于一体,体现了杨万里善于捕捉瞬间感受、以平实语言传达深远意蕴的艺术风格。
以上为【碧落洞四首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,节奏明快。首句“际会诸滩吼怒雷”以听觉切入,用“吼怒雷”三字极写江流之汹涌,赋予自然以强烈的动感与压迫感,使读者如临其境。次句“遭逢江势更萦回”转写视觉与航行体验,“遭逢”二字透露出诗人被动承受艰险的无奈。前两句一动一静,一声一形,共同构建出江行之险的完整图景。后两句笔锋一转,由写景入抒情:“今宵不到英州定,何用山云送雨来”,表面看是责怪山云多事降雨,实则暗含对行程受阻的焦灼与自嘲。这种以反语抒情的手法,正是杨万里“诚斋体”的典型特征——于日常情境中见机趣,在平淡语句中藏深情。全诗无一字雕饰,却意境浑成,充分展现了诗人敏锐的观察力与高超的语言驾驭能力。
以上为【碧落洞四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状险景而不失轻快,语近而意远,诚斋晚年笔力犹健”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵即事抒情,随物赋形,不尚雕琢而天然工致。”虽非专评此诗,然可移用于此篇。
3. 《历代山水诗选》选录此诗,评曰:“以声写险,以问收束,余味悠然,可见南渡后诗人对岭南山水的新鲜感知。”
4. 今人周裕锴《杨万里诗传》指出:“此诗作于淳熙年间赴任广东途中,反映了诗人面对自然险阻时的豁达与幽默心态。”
以上为【碧落洞四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议