翻译
轻寒瑟瑟吹入船舱之中,关上船门,收下船篷。
只盼天晴江水退落,不应再怨恨迎面而来的逆风。
以上为【水落二首】的翻译。
注释
1. 水落:江河水位下降,常因天气放晴或季节变化所致。
2. 轻寒瑟瑟:微寒之气阵阵袭来。“瑟瑟”形容风声或寒冷的感觉。
3. 入船中:指寒风从船外吹进船内。
4. 闭却船门:关上船上的门户,以避寒风。
5. 下却篷:收起船篷,可能是为防风掀翻,或准备停航。
6. 新晴:刚刚放晴的天气。
7. 江水落:江河水位因无雨而下降。
8. 打头风:迎面吹来的风,比喻前进中的阻碍。
9. 不应更恨:表示不应再加以怨恨,含有自我宽解之意。
10. 杨万里(1127-1206):南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风活泼自然,善写日常生活景象。
以上为【水落二首】的注释。
评析
此诗以简练语言描绘了舟行江上遇寒风、盼天晴的心理变化。诗人由外在环境的不适(寒气侵船)转为内心情绪的调节(不怨逆风),体现了一种顺应自然、豁达从容的人生态度。诗中“要得新晴江水落”是愿望,“不应更恨打头风”则是自我劝解,表现出宋人诗中常见的理性节制与哲思意味。全诗情景交融,语浅意深,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常生活中捕捉诗意的特点。
以上为【水落二首】的评析。
赏析
这首小诗看似平淡,实则蕴含生活哲理。首句“轻寒瑟瑟入船中”以触觉写景,将无形的寒意具象化,令人顿生凉意;次句“闭却船门下却篷”写出应对之策,动作简洁而真实,富有生活气息。后两句转入心理描写:“要得新晴江水落”表达期盼——希望天气转好、水势平稳,以便行舟;而“不应更恨打头风”则陡然一转,从怨风到不怨,体现诗人内心的调适与超脱。这种由外境转向内心、由被动承受转为主动释怀的过程,正是宋诗重理趣的体现。全诗语言朴素,节奏明快,意境清幽,展现了杨万里善于在平凡场景中提炼诗意的艺术功力。
以上为【水落二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里作诗,率意而成,天然清妙,此诗亦见其临物抒怀之功。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“语虽浅近,而寓意深远。‘不应更恨’四字,有放下执着之意,得理趣之妙。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“此诗写舟中所感,由寒而闭篷,由闭篷而望晴,由望晴而释风,层层递进,自然入理,所谓‘于极平常处写出性情’者也。”
以上为【水落二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议