翻译
春天临近,还能有多少寒冷呢?雪花刚一落下便迅速融化。唯有青松的梢头和兰草的根下,还能将雪保留三日两日供人观赏。
以上为【山居雪后二首】的翻译。
注释
1. 山居:隐居于山中,亦指山中的居所。
2. 春近:春天即将来临,指冬末春初时节。
3. 馀几许寒:还剩下多少寒冷。“馀”同“余”,“几许”即多少。
4. 雪花才落便销残:雪刚落下就融化了。“销残”即消融、消失。
5. 青松梢上:青翠松树的枝梢。
6. 兰根下:兰花根部附近,泛指幽静阴凉之处。
7. 犹得:尚且能够。
8. 三朝两日:三两天,“朝”即日,强调时间短暂但仍可留存。
9. 杨万里:南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 《山居雪后二首》:此为组诗之第一首,原诗共两首,今仅录其一。
以上为【山居雪后二首】的注释。
评析
此诗通过描写山居雪后初春时节的自然景象,表现了诗人对细微物候变化的敏锐观察与闲适恬淡的生活情趣。全诗语言简练自然,意境清幽,以“春近”起笔,点明时节推移;继而写雪落即融,突出春意渐浓;最后聚焦于松梢兰下残雪犹存之景,既写出地理环境的特点,也寄托了诗人对清雅之境的留恋。整首诗寓情于景,含蓄隽永,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景致、语言活泼自然的艺术风格。
以上为【山居雪后二首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出冬春交替之际山中雪后的典型画面。首句“春近能馀几许寒”从气候感知入手,设问中透露出对暖意将至的期待。次句“雪花才落便销残”进一步以雪落地即化的现象,具象化地表现春寒之微弱与春气之萌动。前两句一问一答,节奏轻快,充满生活气息。后两句笔锋一转,由普遍之景转向特写镜头——唯有在青松高处与幽兰根下这些背阳避风之处,残雪才能多留片刻。这一细节描写不仅符合自然规律,更赋予松与兰以高洁坚韧的象征意味,暗合诗人隐逸山林、守志不移的心境。全诗无一字言情,而情在景中,体现出杨万里“眼前景物口头语”的创作特色,平淡中见深味,堪称即景抒怀的小品佳作。
以上为【山居雪后二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,万象毕出,如行云流水,初无定质。”此诗正可见其捕捉自然瞬息之妙。
2. 清代纪昀评杨万里绝句:“浅意深致,淡语浓情,最耐寻味。”此诗写残雪将尽而独留松兰之间,正是以淡语寄深情之例。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善写‘活法’,于寻常景中翻出新意。”此诗不写雪盛,偏写雪消,又于消尽处觅得留存之迹,可谓得“活法”之趣。
4. 《历代诗话》引吴乔语:“宋人诗多理趣,此诗以物理见时序之变,以细景观天地之心,可谓得理趣之妙。”
5. 《宋诗选注》(钱钟书选注)称杨万里此类小诗“如摄影之快照,摄取刹那光影,而意味悠长”,此诗正属此类。
以上为【山居雪后二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议