翻译
雪后天色将暮,楼台笼罩在清冷的暮色中,游人只觉得上灯的时间来得太晚。
一轮明月紧贴在梅花的背后,人们竟误把梅枝当成了桂枝。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的翻译。
注释
1. 郡中:指所在州郡的治所城市。
2. 上元:即农历正月十五,又称元宵节,民间有张灯、观灯习俗。
3. 灯减旧例三之二:指今年元宵灯会的规模缩减为往年惯例的三分之一,形容节庆简办。
4. 迎送使客:接待和送别上级或朝廷派来的官员,说明地方政务繁忙,无暇大办灯会。
5. 楼台欲暮时:傍晚时分,楼阁台榭笼罩在暮色之中。
6. 上灯迟:指点灯时间较晚,或游人感觉灯亮得不够及时。
7. 月轮:圆月,形容月亮如车轮般圆满明亮。
8. 贴在梅花背:月亮出现在梅花树后,仿佛紧贴其后,形成一幅月映梅影的画面。
9. 错认:误认,因光线朦胧或视觉错觉而产生的误解。
10. 桂枝:传说月中有桂树,常以“桂枝”代指月宫之物;此处将梅枝误认为桂枝,暗含月影与花影交融的诗意联想。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的注释。
评析
此诗描绘了上元节(元宵节)灯会因故减省旧例三分之二,且需迎送宾客的背景下,诗人所见所感。虽节日气氛不如往昔热闹,但自然景色却别具韵味。诗人以敏锐的观察力捕捉到“月轮贴在梅花背”的奇景,并通过“错认梅枝作桂枝”一句,巧妙地表现了光影交错、虚实相生的审美意境。全诗语言清新自然,意象空灵,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与谐趣,在平淡中见奇巧,于细微处显诗意。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的评析。
赏析
这首小诗出自杨万里之手,典型体现了其“诚斋体”注重即景抒情、语言活泼、善于捕捉瞬间意趣的特点。首句“雪后楼台欲暮时”交代时间与环境:雪刚停,天将晚,寒意未消,楼台静立,氛围清寂。次句“游人只道上灯迟”,从游人心理切入,点出灯会冷清、期待落空的情绪,暗示节俗衰减的社会现实。然而诗人笔锋一转,不执着于人事之缺憾,反而转向自然之美——“月轮贴在梅花背”,这一“贴”字极为精妙,赋予月亮以依偎之态,写出月光与梅影亲密交融的视觉美感。结句“错认梅枝作桂枝”更是神来之笔:因月光透过梅枝,恍若月中桂影,遂生错觉。此句既写实又寓虚,融合了现实景象与神话想象,拓展了诗意空间。全诗短短四句,由人及景,由实入虚,于萧索中见生机,于平淡中出奇趣,正是杨万里诗歌“活法”之体现。
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“写景入微,语带机锋,月梅相映,恍然有出尘之意”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时指出:“善写眼前景,随手成趣,如‘月轮贴在梅花背’之类,皆从生活中来,而能超乎生活之外。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及杨万里时强调:“他最擅长的是把日常的小事和常见的景物,用轻快的笔调写出一种新鲜的感受……例如写月与花的关系,往往出人意表。”此诗正可作为例证。
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》分析此诗云:“‘贴’字极富动感与温情,将本无关联的月与梅绾合成亲密整体;‘错认’则引入认知误差,使物理之景升华为心理之境,体现诚斋‘转俗为雅’的艺术手法。”
以上为【郡中上元灯减旧例三之二而又迎送使客七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议