翻译
春日里原本晴好,却反而庆幸转为阴天,天上云层浓重,似将降雨。
忽然阳光透出,转瞬云又合拢,急忙间收回那散碎的光影,宛如一帘金色的帘幕倏然收起。
以上为【春阴】的翻译。
注释
1. 春阴:春天阴天,或指带有湿润、朦胧之感的春日天气。
2. 幸好却:反常地感到庆幸;“却”表示转折,有“反而”之意。
3. 云意:云的情态、趋势,此处拟人化描写云层的状态。
4. 涔涔(cén cén):形容云层浓厚、低垂的样子,亦可指雨意浓重。
5. 半欲霖:将近要下雨;“霖”指连绵不断的雨。
6. 日色忽开:阳光忽然穿透云层。
7. 合:闭合,此处指云层重新聚拢。
8. 急收:迅速收回,形容光影变化之快。
9. 碎影:零散的阳光投影,因云层遮挡而呈斑驳状。
10. 一帘金:比喻阳光如金色的帘幕,形象描绘出光线洒落的华美景象。
以上为【春阴】的注释。
评析
这首《春阴》以细腻的笔触捕捉了春天天气瞬息万变的特点,通过“晴”与“阴”、“开”与“合”的对比,展现了自然景象的灵动之美。诗人并未因阴雨而感伤,反而在“春晴幸好却春阴”中流露出对阴柔之美的欣赏,体现出杨万里善于从日常景物中发现诗意的独特审美情趣。全诗语言简练,意象鲜明,“急收碎影一帘金”尤为精彩,将阳光透过云隙的瞬间光辉比作金色帘幕,形象生动,富有画面感和动态美。
以上为【春阴】的评析。
赏析
杨万里是南宋“中兴四大诗人”之一,其诗风清新自然,尤擅写景,注重捕捉瞬间的动态与光影变化,此诗即为典型代表。首句“春晴幸好却春阴”打破常规思维——通常人们喜晴厌阴,诗人却反其道而行之,表达对春阴的偏爱,引人入胜。这种情感转折既体现了诗人独特的审美取向,也暗示春阴带来的湿润、静谧之美更契合春日意境。
后两句写天气变幻莫测:“日色忽开云又合”,短短七字写出光影明灭、云卷云舒的戏剧性场面。“急收碎影一帘金”为全诗点睛之笔,运用比喻与拟人手法,将阳光比作“一帘金”,而“急收”二字赋予自然以动作感,仿佛天地主动收起这短暂的辉煌,极具想象力与艺术张力。整首诗短小精悍,层次分明,由情绪铺垫到景象描摹,再到瞬间定格,结构紧凑,意境悠长,充分展现了杨万里“诚斋体”活泼灵动、富于理趣的艺术特色。
以上为【春阴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“不拘一格,机趣盎然,往往于寻常景物中得意外之妙。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“万里诗才思敏捷,善于白描,情景交融,语近而意远。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最能体会自然界的变化,尤其擅长描写光、影、风、云的瞬息状态。”
4. 周紫芝《竹坡诗话》云:“诚斋作诗,如小儿嬉戏,信口而成,而自有天然之趣。”
5. 《历代诗话》评曰:“写景贵在传神,杨诚斋‘急收碎影一帘金’,可谓摄光之魂。”
以上为【春阴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议