翻译
只担心寒冬腊月里大雪肆虐成灾,却没想到雪天也自有欢乐可寻。
杯中美酒映出春意盎然,宛如青春重回眼前;锦缎般的白雪如玉尘飞舞,似葡萄美酒洒落人间。
高唱一曲阳春白雪,轻舒双袖翩翩起舞;劝君满饮一杯,愿你长寿千万年。
今年谷价才八钱一斛,低廉得令人惊讶;但请记住,明年切莫再羡慕今年的便宜了。
以上为【冬】的翻译。
注释
1. 穷腊:指农历十二月,即一年中最寒冷的时节。
2. 作恶:此处意为“肆虐”“带来灾祸”,形容大雪成灾的情景。
3. 玻瓈盏:即玻璃杯,宋代已有类似透明酒器,用来盛酒,映光生色。
4. 回青春:指酒色澄澈,令人仿佛看到春天的生机,或指饮酒后精神焕发如返青春。
5. 蒲萄锦外:比喻白雪覆盖大地,如同葡萄美酒洒在锦绣之上,晶莹美丽。蒲萄,同“葡萄”。
6. 玉尘:比喻雪花,形容其洁白轻盈如玉屑飞扬。
7. 阳春一曲:指高雅的乐曲,典出《阳春白雪》,象征高洁优美的艺术境界。
8. 小垂手:唐代舞蹈名,亦泛指轻柔婉转的舞姿。
9. 斛(hú):古代容量单位,南宋时一斛约合五斗至一石不等,此处泛指粮价计量单位。
10. “今年斛谷才八钱”二句:表面说粮价低廉是好事,实则暗含担忧——谷贱伤农,来年或有灾荒,故劝人勿轻易羡慕。
以上为【冬】的注释。
评析
杨万里的这首《冬》以冬日雪景为背景,通过对比人们对严寒的忧虑与雪中行乐的乐趣,表达了诗人乐观豁达的人生态度。诗中既有对自然景象的生动描绘,又有对民生疾苦的关切,尤其末两句由欢愉转入对物价的议论,透露出对来年可能动荡的隐忧。全诗语言清新流畅,用典自然,情感起伏有致,体现了杨万里“诚斋体”善于从日常生活中发现诗意、寓理于景的艺术特色。
以上为【冬】的评析。
赏析
本诗开篇即设悬念:“只愁穷腊雪作恶”,道出世人对寒冬暴雪的普遍畏惧,然而笔锋一转,“不道雪天好行乐”,揭示诗人独特的审美视角和生活情趣。中间四句极富画面感:酒光潋滟如春回盏底,雪舞纷飞若玉尘洒锦,视听交融,意境华美。舞阳春、劝寿酒,更添节日欢愉气氛。然而尾联陡然转折,由乐入忧,以极低的谷价引出深层思考——丰年未必皆福,物极必反,低价背后可能隐藏着农业凋敝或市场失衡的风险。这种由景入情、由喜转忧的结构,使诗歌层次丰富,耐人咀嚼。杨万里善写日常生活中的哲思,此诗正是其“看似平淡实奇崛”风格的典型体现。
以上为【冬】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,乐中有忧,得风人之旨”。
2. 清代纪昀评点《瀛奎律髓》时虽未直接评此诗,但论及杨万里作品常言:“诚斋多俚语而不俗,浅语藏深意,此其所以不可及。”可与此诗风格相印证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述杨万里时指出:“他喜欢用比喻,尤其是新鲜活泼的比喻,把常见事物写出意想不到的效果。”正合“蒲萄锦外舞玉尘”之妙。
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》分析此类作品时认为:“杨万里常于节令诗中融入社会观察,将个人情感与民生现实结合,形成独特的‘谐趣中见沉痛’的表达方式。”此诗末二句正属此类。
以上为【冬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议