翻译
荆溪的老守劝农事毕归来,官吏散去后,我独自在郡城的园圃中漫步嬉游。
拾起一把飘落的花瓣,才惊觉只有一掬之多;春风却仍苦苦地在掌心吹拂,似有不舍之意。
以上为【二月望日劝农既归散策郡圃二首】的翻译。
注释
1. 二月望日:农历二月十五日。“望日”指每月十五,月亮最圆之时。
2. 劝农:古代地方官员在春季举行劝课农桑的仪式或活动,以示重农。
3. 荆溪老守:诗人自指。杨万里曾任常州知州,常州境内有荆溪,故称“荆溪老守”。
4. 吏散:指下属官吏公务完毕各自散去。
5. 郡圃:州郡官署内的园圃,供官员休憩游览之用。
6. 散策:拄杖漫步,指悠闲散步。
7. 英:花瓣,此处指春花飘落之残英。
8. 一掬:双手合捧为一掬,形容数量少。
9. 春风苦向掌中吹:拟人手法,言春风仿佛苦苦吹动掌中残花,不忍其逝,亦暗含诗人惜春之情。
10. 归:既指劝农归来,也暗含心境由公务回归自然闲适。
以上为【二月望日劝农既归散策郡圃二首】的注释。
评析
这首诗是杨万里《二月望日劝农既归散策郡圃二首》之一,描绘了作者在劝农结束后于郡圃闲步时的所见所感。全诗语言清新自然,意境细腻生动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与对日常景物的敏锐捕捉。诗人由劝农公务转入个人闲情,在寻常花木飘零中寄托淡淡惜春之情,不露痕迹地融合了公事与私情、人事与自然,展现出宋代士大夫生活的一个侧面。
以上为【二月望日劝农既归散策郡圃二首】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅春日郡圃行吟图。首句点明时间与事件——二月望日劝农归来,交代背景,体现诗人作为地方官的责任意识。次句“吏散还从郡圃嬉”笔锋一转,由公入私,展现其悠然自得的文人情怀。“嬉”字轻快灵动,透露出摆脱政务后的轻松愉悦。后两句聚焦细节:诗人拾起落花,仅得“一掬”,数量之少反衬春光之易逝;而“春风苦向掌中吹”一句尤为精妙,将春风拟人化,仿佛它也在怜惜这残存的春意,极力挽留。一个“苦”字,既写风之劲,更写情之深,使无情之风带有浓烈的情感色彩。全诗短小隽永,寓情于景,于细微处见深情,充分展现了杨万里善于从日常琐事中发掘诗意的艺术功力。
以上为【二月望日劝农既归散策郡圃二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里诗多即景抒怀,语近情遥,此作尤见其闲适之致。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘春风苦向掌中吹’,造语新奇,情味悠长,诚斋善用俗语而不失雅致。”
3. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“杨万里诗机锋颖利,善于体物,往往于寻常景中翻出新意,如此诗拾英吹风之类,皆可见其巧思。”
4. 清·纪昀评《诚斋诗集》:“语淡而味厚,外若直率,中藏感慨,此等作最能体现诚斋本色。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢用手边琐事、眼前小景发兴,稍加点染,便成妙谛。”可为此诗之旁证。
以上为【二月望日劝农既归散策郡圃二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议