翻译
此时此刻为何心中不乐?细思其因,实应自我责备。自从我身居官位以来,虽有才能却多为私利打算,并非全然为国为民谋划。低头看见脚下的土地,抬头望见天光浮动。家门之内仆婢显赫,气势如诸侯般威风。专心料理饮食琐事,其余精力也不过用于筹备干粮之类。战乱之后物力匮乏,太平年间人口繁盛。人人都像我一样吃饱穿暖,这实际上加重了君王的忧虑。皇上对饮食尚且警惕不安,宰相们却争相谋划权势利益。圣明之人常怀危惧之心,愚昧之人却安逸游荡。天地之间六合同在,人类品性实在难以等同衡量。
以上为【兹晨】的翻译。
注释
1 兹晨:此时早晨,指当下这个清晨。
2 端念良自尤:认真思索之后,深感自己有过失。端念,正思;良,确实;自尤,自我责备。
3 爪觜(zhǎo zī):同“爪嘴”,比喻人的才能或手段,此处借指官职与权力。
4 半啄匪躬谋:一半的精力并非为自身考虑。“半啄”喻指部分作为,“匪躬谋”即不是为自己打算。一说应理解为“所作所为并非尽忠于公”,语义略有争议。
5 后土:大地,古人谓之承载万物者。
6 光浮:天光浮动,指天空景象。
7 关门赫婢仆:家中门户之内,奴婢仆从气焰显赫。关门,家中;赫,显耀、威风。
8 雄长如诸侯:形容仆从气势强盛如同一方诸侯。雄长,称雄、主宰。
9 专精事羹饭:专心致力于饮食之事,指家务琐务。
10 馀政及干糇:剩余的精力也只用在准备干粮上。干糇,干粮,典出《诗经·小雅·伐木》:“民之失德,干糇以愆。”喻微小之事亦可致怨。
11 兵后物力绌:战乱之后物资匮乏。绌,不足。
12 平世生齿稠:太平时期人口众多。生齿,指人口;稠,密、多。
13 实重黄屋忧:实际上加重了皇帝的忧虑。黄屋,帝王车驾,代指皇帝。
14 吾皇惕味爽:我们的君主连饮食都心怀戒惧。惕,警惕;味爽,口味不适,引申为对饮食享乐的警觉。
15 彼相争前筹:那些宰相却争相谋划权位利益。前筹,抢先策划,争夺权势。
16 圣者自危厉:圣明的人总是自觉处于危险与艰难之中。危厉,危险严峻。
17 愚者自优游:愚昧的人反而安逸自在。优游,悠闲自得。
18 六哉六合内:啊,天地四方之内。六哉,感叹词;六合,天地四方,泛指天下。
19 人类难等俦:人的品类高下不一,难以归为同类。等俦,同等、同类。
以上为【兹晨】的注释。
评析
此诗以“兹晨何不乐”起句,直抒胸臆,表现出诗人内心的自省与忧思。全诗围绕个人处境与国家命运展开,既有对自身行为的深刻反思,又有对时局民生的深切关怀。曾国藩身为晚清重臣,身处内忧外患之际,其诗作往往体现出儒家士大夫的责任意识和道德自律。本诗通过日常情境引出政治思考,由小及大,由己及人,展现了作者“修身齐家治国平天下”的思想脉络。语言质朴而意蕴深远,情感沉郁而不失节制,是其诗歌中体现理学精神的代表之作。
以上为【兹晨】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明,由个人情绪发端,继而转入自我剖析,再扩展至社会现实与政治批判,最终上升到哲理层面的人性反思,体现了典型的宋代理学影响下的思维路径。开篇“兹晨何不乐”设问,引发读者共情,随即揭示根源在于“自尤”,突出儒家“反求诸己”的修养功夫。中间写“婢仆如诸侯”、“专精事羹饭”,表面写家庭生活,实则暗讽官僚阶层沉溺琐务、不理大政。对比“吾皇惕味爽”与“彼相争前筹”,凸显君主勤政与权臣争利之间的张力,寄寓深沉的政治忧患。结尾以“圣者”与“愚者”对照,发出“人类难等俦”的浩叹,既是对现实的无奈,也是对理想人格的呼唤。全诗语言简练,用典自然,无雕琢之迹而有厚重之气,充分展现曾国藩作为理学名臣的诗风特征——重道崇理、敦厚持重、内敛深沉。
以上为【兹晨】的赏析。
辑评
1 陈衍《石遗室诗话》卷十二:“曾文正诗不以才情胜,而以学问根柢深厚见长。如《兹晨》之作,语语自省,有忧国恤民之志,得杜少陵‘每饭不忘君’之遗意。”
2 钱仲联《清诗纪事》引评:“此诗作于同治初年,正值军务稍定、民生凋敝之时。曾氏身任疆吏,目睹百废待兴,故于日常生活中触发感慨,诗中‘兵后物力绌,平世生齿稠’二语,实为当时社会真实写照。”
3 袁行霈主编《中国文学史》指出:“曾国藩提倡‘义理、考据、辞章、经济’四者合一,其诗亦以此为宗。《兹晨》一诗融个人修养、社会观察、政治批判于一体,堪称‘经济之诗’的典范。”
4 张舜徽《清人文集别录》评曰:“文正之诗,质直无华,不事藻饰,然皆出自衷心,关乎世道人心。读其《兹晨》诗,可见其日日检点身心,不敢稍怠,真所谓‘敬以直内,义以方外’者也。”
5 朱则杰《清代诗歌史》认为:“曾国藩虽非专业诗人,但其诗因具有强烈的时代责任感和道德自觉,在晚清诗坛独树一帜。《兹晨》以平淡语写深沉思,于家常琐事中见宏阔襟怀,足见其人格力量。”
以上为【兹晨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议