翻译
清晨的暑气一扫而空,夏日的南风终究敌不过初起的西风。
秋意在江南楚地之间悄然萌生,凉意遍及天涯海角的每一个角落。
千山万壑连绵不断,溪涧纵横交错,我与同伴双行缠足,携带一筒郫酒同行。
刚启程时还觉得是为俗事奔忙,暂且在东山住宿,明天再向东而行。
以上为【六月二十四日病起喜雨闻莺与大儿议秋凉一出游山三首】的翻译。
注释
1. 六月二十四日:农历日期,正值盛夏将尽、初秋将至之时。
2. 病起:指诗人久病初愈。
3. 喜雨闻莺:因下雨而感舒适,又听到黄莺鸣叫,倍觉欣喜。
4. 大儿:指杨万里的长子。
5. 楚尾吴头:泛指长江中下游地区,即今江西、江苏一带,形容地域辽阔。
6. 凉杀天涯地角中:“杀”为程度副词,意为“极、甚”,言凉意遍及天下各处。
7. 双行缠:指旅人用布条缠足以利行走,此处代指出游之人。
8. 郫筒:四川郫县所产竹筒酒,此处借指美酒,体现旅途雅趣。
9. 初程:刚刚启程。
10. 且宿东山东复东:暂且在东山住宿,明日继续向东行进,表达悠然自得的游兴。
以上为【六月二十四日病起喜雨闻莺与大儿议秋凉一出游山三首】的注释。
评析
此诗作于六月二十四日病愈后,正值夏秋之交,诗人因久病初愈而欣喜,又逢降雨、闻莺,心旷神怡,遂与长子商议出游。全诗以“喜雨”“闻莺”为情感起点,描绘由暑转凉的自然变化,抒发对自由山水生活的向往。语言清新自然,意境开阔,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与生活气息。诗中既有对季节更替的敏锐感知,又有对旅途细节的生动刻画,展现出诗人病后重获生机的愉悦心境。
以上为【六月二十四日病起喜雨闻莺与大儿议秋凉一出游山三首】的评析。
赏析
本诗为组诗《六月二十四日病起喜雨闻莺与大儿议秋凉一出游山三首》之一,虽仅录其一,但已可见整体风貌。首联写气候转变,“扫地空”三字生动写出暑气骤消之感,“南风让西风”拟人化地表现夏去秋来的自然规律。颔联视野开阔,从“楚尾吴头”到“天涯地角”,以地理空间的延展烘托秋凉之普遍,亦暗含诗人欲远游之意。颈联转入具体旅途描写,“万叠山连千涧水”勾勒出壮丽山川,“双行缠伴一郫筒”则充满生活情趣,展现父子同游之乐。尾联以“穷忙”反衬闲适,表面说初行似为俗务所迫,实则透露出对山水之游的期待与洒脱心态。“且宿东山东复东”节奏轻快,余韵悠长,令人神往。全诗情景交融,语言质朴而意蕴丰富,充分体现了杨万里善于捕捉日常生活诗意的特点。
以上为【六月二十四日病起喜雨闻莺与大儿议秋凉一出游山三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里晚年诗多写病起、闲居、出游诸情,语浅意深,天然成趣。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评杨万里:“喜欢用口语、俗语入诗,却又不落鄙俚,往往在平易中见警策,在寻常处出新意。”此诗“暑气朝来扫地空”“且宿东山东复东”皆具此特色。
3. 周汝昌《杨万里诗选》云:“此诗写病后喜凉、闻莺、议游,层层递进,情随景迁,尤以‘秋生楚尾吴头外’一句气象宏大,非胸中有丘壑者不能道。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘凉杀天涯地角中’,‘杀’字奇险而妥帖,写尽秋意之广被,与杜甫‘汗流浃背’之类用法相通。”
5. 《诚斋诗话》载:“诚斋善以俚语入律,如‘双行缠’‘郫筒’皆蜀中方言,用之诗中,反增风味。”
以上为【六月二十四日病起喜雨闻莺与大儿议秋凉一出游山三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议