翻译
春天匆匆而逝,转瞬即过,落花寂静飘零,令人无可奈何。故人分居南北,音信稀少;野外渡口两岸,芳草繁茂。春笋借着一阵东风争相长成新竹,燕子哺育雏鸟,分飞另筑新巢。长亭之夜,孤灯浊酒相伴,小舟独泊于碧波之上,怎堪承受这无边的孤寂与漂泊之苦。
以上为【春尽感兴】的翻译。
注释
1. 春事:指春季的景物和活动,如花开、踏青等。
2. 掠眼过:形容春天转瞬即逝,从眼前匆匆掠过。
3. 落花寂寂:落花无声飘落,象征春去之寂寥。
4. 奈愁何:无法排解忧愁。
5. 故人南北:老朋友天各一方,难以相见。
6. 音书:音信、书信。
7. 野渡:荒僻的渡口。
8. 芳草多:比喻离愁别恨绵绵不绝,化用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意。
9. 笋借一风争作竹:竹笋借助春风之力迅速生长,争相变为新竹,象征生命成长与时间催迫。
10. 兀绿波:兀,摇晃不定的样子;绿波,指江水。形容小舟在碧波中孤独漂荡。
以上为【春尽感兴】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题为“春尽感兴”,抒写暮春时节对时光流逝、人事变迁、羁旅孤独的深切感怀。全诗以景起情,由自然之变引出人生之叹,情感深沉而不失含蓄。语言平实自然,却意蕴深远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、寓情于景的艺术特色。诗中“笋争作竹”“燕别成窠”等句,既写物态之变,又暗喻人事代谢,耐人寻味。
以上为【春尽感兴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“春事匆匆”开篇,奠定全诗伤春基调,“落花寂寂”进一步渲染春尽之哀,而“奈愁何”三字直抒胸臆,道出面对自然规律的无力感。颔联转入人事,以“音书少”与“芳草多”对仗,形成强烈对比:人情疏远,草色自荣,更显孤独。颈联笔锋一转,描写自然生机——笋变竹、燕分窠,表面写物之繁衍更新,实则反衬诗人自身漂泊无依、年华老去的悲凉。尾联以“青灯白酒”“孤舟绿波”的意象收束,将情感推向高潮,长夜独饮,舟行水上,孤寂之情溢于言表。全诗语言质朴,意境深远,充分展现了杨万里晚年诗风由灵动转向沉郁的特点。
以上为【春尽感兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚岁诗多感慨,不似早年惟务诙谐。此诗语淡而情深,得风人之致。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振评:“‘笋借一风争作竹’,写物争春,实叹人不逮时,寓意微婉。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以春尽为引,抒写羁旅孤愁,情景相生,语近情遥,是诚斋晚年成熟之作。”
4. 《四库全书总目提要》:“杨万里诗始学江西,后自成一家,号‘诚斋体’,其晚年诸作,尤多感慨世事、感念流光者,此篇可见一斑。”
以上为【春尽感兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议