翻译
银白色的楼宇、玉砌的台阶顷刻间便已建成,雪花缓缓飘落又急急洒下,始终寂静无声。
将云朵碾成粉末怎会湿润?用雕琢玉石做成花朵竟如此轻盈。
抬头在空中仰望反而看不见,阳光虽未穿透云层却不妨碍天气晴朗。
庭院中积雪满地,更希望它迟些消融,好借着映照书窗的雪光,多照亮几夜读书时光。
以上为【观雪二首】的翻译。
注释
1. 银屋瑶阶:形容积雪覆盖下的屋宇与台阶如银玉般洁白晶莹。
2. 顷刻成:极言雪落之速,转眼之间大地已银装素裹。
3. 缓飘急洒:描写雪花时而轻缓飘落,时而密集洒下。
4. 总无声:突出雪落无声的静谧特点,与“夜深知雪重,时闻折竹声”异曲同工。
5. 屑云作粉:将云彩碎成粉末,喻雪由云而生,洁白如粉。
6. 雕玉为花:以雕刻美玉比喻雪花之精致晶莹,强调其轻盈剔透。
7. 元不见:“元”通“原”,本来之意;仰望天空反而看不见雪花,因雪与天光混同。
8. 日光未透不妨晴:虽阳光未穿透云层,但天色明亮,并非阴霾,故仍属晴雪之景。
9. 满庭更遣迟销著:希望庭院积雪慢慢融化,以便延长其照明作用。
10. 剩借书窗几夜明:剩余的雪光可映照书窗,供夜间读书使用,“剩借”即“多借”。
以上为【观雪二首】的注释。
评析
杨万里此诗以“观雪”为题,通过细腻观察与奇特意象,展现冬日雪景之美。全诗不着一“雪”字,却处处写雪,运用比喻、设问、反衬等手法,将雪的洁白、轻盈、静谧表现得淋漓尽致。诗人从视觉、触觉乃至心理感受入手,由外景转入内心,末联更寄托读书人对清辉照读的珍惜之情,体现了宋代文人寓情于景、即物兴怀的审美趣味。语言精炼而富想象力,是其“诚斋体”清新自然、灵动巧思风格的典型体现。
以上为【观雪二首】的评析。
赏析
本诗首联以“银屋瑶阶”开篇,赋予雪景华贵之气,“顷刻成”三字写出雪势迅疾,而“缓飘急洒总无声”则动静结合,凸显雪落的静谧之美。颔联奇想天外,“屑云作粉”“雕玉为花”,将自然之雪升华为人工雕琢般的艺术品,既写其形,更传其神,且以“如何湿”“乃尔轻”的设问加强语势,引人深思。颈联笔锋一转,从地面转向天空,“仰看元不见”写出雪花与天光交融难辨之境,而“日光未透不妨晴”则点出雪天特有的明亮清朗,别具理趣。尾联由景入情,诗人不叹寒苦,反盼雪迟融,只为“借”其清辉伴读,既显高洁志趣,又见生活雅意。全诗结构缜密,意象空灵,语言流转自然,充分展现了杨万里善于捕捉瞬间美感、化平凡为神奇的艺术功力。
以上为【观雪二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里写景,每于寻常物事中翻出新意,如观雪诸作,不着‘雪’字而雪态毕现。”
2. 《历代诗话》引吴乔语:“杨诚斋咏物,妙在不即不离。如‘屑云作粉’‘雕玉为花’,形神俱似,而自有逸气。”
3. 《四库全书总目提要》评:“万里诗才思敏捷,善运巧语,如‘日光未透不妨晴’‘剩借书窗几夜明’,皆于常理中见奇致。”
4. 清代纪昀批点《瀛奎律髓》:“此诗设问精警,结语尤有余味,非俗手所能道。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》载:“尾联宕出一笔,由景及用,将自然之美与文人生活融为一体,意境清幽,耐人寻味。”
以上为【观雪二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议