翻译
清风朗月之夜,心爱的人儿在哪里呢?正因为她长得实在太美了,反令我苦苦相思不已。也许她正在东湖采莲叶吧?又可能她在南湖拔蒲葵根吧?平野漠漠,她究竟在哪里呢?她采的莲叶会给哪个人呢?可不要先送给她的姐妹们,要是她知道我在如此苦苦地思念她,为了她而忧愁,她该先拿来送给我,一慰我的愁怀。
版本二:
今夜风清月朗,景色宜人,阿侯如今又在何方?
只因她有倾国倾城的美貌,反而因此添了无尽愁苦。
她在东湖采摘莲叶,在南湖拔取蒲根,
虽未将这些赠予小姑,却借以寄托哀愁,感伤自己的魂灵。
以上为【绿水词】的翻译。
注释
绿水词:《琴历》:“蔡邕有五弄:游春,绿水,幽居,坐愁,秋思。”太白《绿水词》云:“绿水明秋月,南湖采白蘋。荷花娇欲语,愁杀荡舟人。”
风月:清风明月。泛指美好的景色。
阿侯:相传为古代美女莫愁的女儿。梁武帝诗:“十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。”
倾人色:一作“倾城人”。李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。”
“东湖”二句:古《采莲童曲》:“东湖扶菇童,西湖采莲芰。”拔:一作“折”。根:一作“茸”。
小姑:此泛指少女。
愁魂:一作“秋风”。
1. 绿水词:乐府旧题,属《清商曲辞·西曲歌》,原为南朝民歌,多写男女恋情。李贺此诗拟古而创新,融入个人情感。
2. 今宵好风月:指今夜风光美好,月色迷人。常用于反衬人物内心的孤寂。
3. 阿侯:传说中古代美女名,一说为石崇妾绿珠之别称,亦有认为是泛指美人。此处应为诗人虚拟的美丽女子形象。
4. 倾人色:即“倾城倾国之貌”,形容女子极其美丽。语出《汉书·外戚传》:“一顾倾人城,再顾倾人国。”
5. 足愁苦:招来烦恼与痛苦。足,动词,导致、招致之意。
6. 东湖采莲叶:采莲为江南传统劳动,亦象征爱情追求。古乐府有《西洲曲》:“采莲南塘秋,莲花过人头。”
7. 南湖拔蒲根:蒲草生于水边,根茎可食,亦可编织。拔蒲根或喻女子辛劳,或象征情感纠缠不清。
8. 未持寄小姑:小姑,少女之称,或指年轻女子友人。此句谓所采之物未用来赠送他人。
9. 且持感愁魂:暂且用来触动自己的愁思。“感”作动词,触动、引发之意;“愁魂”指忧愁的灵魂,即自身哀情。
10. 李贺(约790-816):字长吉,中唐著名诗人,有“诗鬼”之称,诗风奇崛冷艳,想象丰富,擅长运用神话和象征手法。
以上为【绿水词】的注释。
评析
《绿水词》是唐代诗人李贺的作品。这是一首爱情诗,在内容上主要是写女子良夜思忆所欢,在情感上是明快中渗透着一丝淡淡的苦味。全诗多效仿南朝民歌的口语,以洗练清新的语言,表达诗人缠绵悱恻的情感。
《绿水词》是唐代诗人李贺创作的一首五言古诗,风格婉约幽怨,带有典型的李贺式神秘与哀艳色彩。全诗通过描写一位名叫“阿侯”的女子在良宵美景中孤寂惆怅的情景,抒发了美色招忧、命运多舛的悲情。诗中意象清新而凄迷,如“东湖采莲叶,南湖拔蒲根”,表面写劳动场景,实则暗喻女子徒劳无功的情感追寻。末句“且持感愁魂”点出主旨:一切行为皆为排遣内心愁绪,情感深沉而含蓄。此诗语言简练,意境深远,体现了李贺善于以短语传深情的艺术特色。
以上为【绿水词】的评析。
赏析
《绿水词》虽短,却结构精巧,情感层层递进。开篇“今宵好风月”以乐景起兴,随即转折:“阿侯在何处”——美景无人共赏,顿生孤寂之感。第二联揭示悲剧根源:美本身成为痛苦之源,所谓“红颜薄命”的古典母题在此悄然浮现。三、四联转入动作描写,“采莲叶”“拔蒲根”本是寻常劳作,但在诗中却具有象征意义:采撷美好却无法传递,暗示情感的失落与沟通的阻隔。“未持寄小姑”进一步强调其孤独——连分享的对象都没有。结尾“且持感愁魂”收束全篇,所有行为最终归于自我感伤,凸显了内在精神世界的封闭与哀婉。全诗语言朴素而意蕴深远,融合了民歌的质朴与文人诗的深沉,展现了李贺驾驭不同诗体的能力。
以上为【绿水词】的赏析。
辑评
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此拟西曲而作者,词意婉转,有含凄欲绝之致。‘为有倾人色,翻成足愁苦’,语极沉痛,盖亦自寓其不得志之意。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“阿侯美人,值此良夜,乃独劳于采拔之间,而莫通情愫,徒增感伤。李贺借此以抒幽忧之怀。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗格近乐府,托兴美人,采莲拔蒲,皆劳而无功之事,结句言持此以感愁魂,可见其所愁者非一日矣。”
4. 当代学者周汝昌评曰:“李贺此作,袭古而能化,表面写女子,实则寄慨身世。‘倾人色’而致‘愁苦’,岂非才高见忌、命途多舛之隐喻?”
以上为【绿水词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议