翻译
吟诵诗篇浑然忘却路途高低,忽惊觉松树梢头与道路平齐。
本打算醉卧萍实驿中安歇,谁知驿馆西去更在重山以西。
以上为【将至萍乡欲宿为重客据馆乃出西郊】的翻译。
注释
1. 萍乡:今江西萍乡市
2. 重客据馆:重要宾客占据驿馆
3. 萍实驿:萍乡古驿站,典出楚昭王得萍实传说
4. 浑忘:完全忘记
5. 松梢与路齐:山路攀升至与树梢等高
6. 准拟:打算,计划
7. 驿西:驿站西面
8. 更山西:更在群山之西
9. 哦诗:吟诗
10. 忽怪:忽然惊异
以上为【将至萍乡欲宿为重客据馆乃出西郊】的注释。
评析
此诗以行进途中的空间错觉构建诗意,前两句通过“忘路高低”与“松梢路齐”的知觉反差,展现沉浸诗境与现实地理的冲突;后两句以“准拟醉眠”的预期与“更山西”的实际形成心理落差,在平淡叙述中暗含人生行路的普遍境遇。
以上为【将至萍乡欲宿为重客据馆乃出西郊】的评析。
赏析
杨万里此诗典型体现诚斋体“活法”特征。全诗以“行路难”的传统题材为基底,却通过“忘路-怪松-拟宿-出郊”的线性叙事,将物理行程转化为心理体验的曲线。首句“浑忘路高低”既写创作专注,又暗喻超脱尘世的精神状态;次句“松梢与路齐”以反常识的视觉现象,暗示山行之险与诗人之痴。后两句尤见布局匠心:“萍实驿”典故的运用,将现实驿站接入楚昭王获祥瑞的历史记忆,而“更山西”的递进,既实写被迫迁延的窘境,又虚指人生永在途中的哲学困境,与范成大《催租行》“床头悭囊大如拳,扑破正有三百钱”的即事写法异曲同工。
以上为【将至萍乡欲宿为重客据馆乃出西郊】的赏析。
辑评
1. 周汝昌《杨万里选集》:“‘松梢与路齐’五字,状高山行车如亲历其境,非诚斋之‘活眼’不能捕捉。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗后二句层层递进,与吕本中《夜雨》‘如何今夜雨,只是滴芭蕉’同一机杼,俱见宋诗曲折之妙。”
3. 莫砺锋《宋代诗歌史》:“‘准拟’与‘更’的转折,将白居易‘计程今日到梁州’的预期心理,发展为更具戏剧性的生活实况记录。”
4. 王水照《宋代文学通论》:“杨万里善于在琐碎行程中发现诗料,此诗末句的空间延展,暗含对人生无止境追求的隐喻。”
以上为【将至萍乡欲宿为重客据馆乃出西郊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议