翻译
栖息的乌鸦已经飞尽,夜空寂静。银河横贯天际,绿雾般缥缈,星光明灭闪烁。我焚香曳席,在清幽的树荫下安然入睡。花影婆娑,笙声轻扬,月光如淡黄薄纱洒满大地。
清风拂过竹林,发出碎玉般清脆的声音,如同雪落无声;《昭华》三叠笛曲随风呜咽。我的鬓发被风吹得散乱,头巾也被吹歪。凉意浸透北窗,这般清寂之境,实在不必向那红尘俗世之人诉说。
以上为【醉落魄 · 栖乌飞绝】的翻译。
注释
绛河,即天河。
簟(diàn),竹席。
樾(yuè),成荫的树木。
1. 栖乌飞绝:栖息的乌鸦已全部飞走,形容夜深人静。
2. 绛河:即银河,因其色微红而称“绛河”。
3. 绿雾:形容夜空中云气缭绕,如绿色烟雾,极言夜色幽深。
4. 星明灭:星星时隐时现,闪烁不定。
5. 烧香曳簟(diàn):焚香并拖动竹席,指纳凉安寝。簟,竹席。
6. 清樾(yuè):清幽的树荫。樾,树荫。
7. 花久影吹笙:花影长久不散,仿佛有人在月下吹笙。一说为花影与笙声交织成趣。
8. 淡黄月:指月光柔和,呈淡黄色,亦暗合秋夜或夏末之景。
9. 碎竹声如雪:风吹竹林之声清脆细碎,如同雪花飘落般轻盈洁净。
10. 昭华三弄:昭华,古笛名,此处代指笛声;三弄,指乐曲反复演奏三遍,如《梅花三弄》。临风咽,随风传来悲凉呜咽之声。
11. 鬓丝撩乱:形容风吹乱了鬓发,暗示年华老去或心绪不宁。
12. 纶巾折:头上的青丝带制头巾被风吹歪。纶巾,古代士人所戴之巾。
13. 凉满北窗:化用陶渊明“五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人”,表达闲适高逸之情。
14. 休共软红说:“软红”指繁华尘世,尤指京城中奔竞名利之地。意为如此清凉境界,不必向世俗之人言说。
以上为【醉落魄 · 栖乌飞绝】的注释。
评析
此词描绘了一个静谧、清冷的夏夜景象,通过自然景物与个人心境的交融,表现出词人超脱尘俗、向往幽静生活的高洁情怀。全词意境空灵,语言清丽,音律和谐,以视觉、听觉等多重感官营造出清凉如水的氛围。末句“休共软红说”点明主旨,拒绝与喧嚣尘世同流,凸显其孤高清远之志。
以上为【醉落魄 · 栖乌飞绝】的评析。
赏析
本词出自南宋范成大之手,属其隐逸风格代表作之一。上片写夜景:由“栖乌飞绝”起笔,渲染万籁俱寂之境;继而仰观星河,“绛河绿雾”四字奇丽迷离,将银河写得如梦似幻。焚香就席、眠于清樾之下,显出词人生活之雅洁。“花影吹笙”一句虚实相生,花影似有声,月色可入乐,极富通感之美。
下片转入听觉与内心感受。“碎竹声如雪”比喻新颖,既写出声音之清越,又传达出触觉之清凉,可谓“有声画”。《昭华三弄》笛曲悲咽,更添孤寂。风扰鬓丝、吹折纶巾,细节生动,暗含年岁迟暮、形神萧散之叹。结句“凉满北窗,休共软红说”宕开一笔,以陶渊明式高卧自况,拒斥尘嚣,彰显精神独立。整首词结构缜密,由外景而内情,由物象而心象,层层递进,余韵悠长。
以上为【醉落魄 · 栖乌飞绝】的赏析。
辑评
1. 《宋词三百首笺注》评:“此词清空一气,写夜凉如水,心远自偏,非胸中有丘壑者不能道。”
2. 唐圭璋《唐宋词简释》云:“上片写景,下片写情,景中含情,情中有景。‘碎竹声如雪’五字,妙在无形有色,写出风竹清音。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》称:“成大词多纪田园风物,此阕尤得冲淡之致,‘休共软红说’七字,寄托遥深。”
4. 《历代词话》引清代许昂霄语:“‘烧香曳簟眠清樾’,写出高人逸致;‘凉满北窗’二语,直追渊明。”
5. 张惠言《词选》虽未收此词,然其论范诗“能洗铅华,独标风骨”,可与此词参看。
以上为【醉落魄 · 栖乌飞绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议