翻译
春天出行不要虚度一日,修禊的节日又逢三月三。
怎忍心让明媚的春光化作阴雨天气,更令人烦恼的是急溅的雨水弄湿了春日的衣衫。
以上为【三月三日雨作遣闷十绝句】的翻译。
注释
1. 三月三日:即农历三月初三,古称“上巳节”,是古代重要的春祭节日,人们常于水边举行“修禊”仪式,以祛除不祥,亦有踏青游春之俗。
2. 遣闷:排解烦闷。此组诗共十首,皆为因雨生愁而作。
3. 行春:指春季外出游览、踏青。
4. 莫放一日一:意为不要虚度一天,强调珍惜春光。“一日一”或为“一日过一日”之意,亦有版本作“莫放春光过一日”。
5. 修禊(xiū xì):古代民俗,于三月上巳日在水边洗濯,以祓除不祥,后演变为春游雅集。
6. 忍遣:怎忍心让,含有不满、无奈之情。
7. 晴光:明媚的阳光。
8. 作阴雨:变成阴雨天气。
9. 更将:再加上,进一步带来。
10. 急溅:急雨飞溅。涴(wò):污染、沾湿。春衫:春天所穿的轻薄衣物。
以上为【三月三日雨作遣闷十绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里《三月三日雨作遣闷十绝句》中的一首,借三月三上巳节这一传统节日背景,抒发诗人因天气不佳而产生的烦闷情绪。诗中通过“行春”与“修禊”的典故性表达,体现对春日活动的期待,而“晴光作阴雨”与“急溅涴春衫”则形成强烈反差,凸显自然环境对人心情的影响。语言浅白自然,情感细腻真实,体现了杨万里“诚斋体”即景写实、寓情于事的典型风格。
以上为【三月三日雨作遣闷十绝句】的评析。
赏析
本诗以日常小景入笔,通过对天气变化的描写,传达出诗人细腻的心理波动。前两句对仗工整,“行春”与“修禊”均指向春日的重要活动,体现出诗人对春日风物的珍视与期待。第三句笔锋一转,以“忍遣”二字表达出对天公不作美的埋怨,情感由期待转为失落。结句“更将急溅涴春衫”进一步渲染狼狈情境,雨水不仅破坏了赏春兴致,还弄湿衣衫,加深了“遣闷”的主题。全诗语言平易,却情感层次分明,以小见大,正是杨万里善于从生活细节中捕捉诗意的体现。其“活法”诗风在此可见一斑——不尚雕饰,直抒胸臆,却又意趣盎然。
以上为【三月三日雨作遣闷十绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里作诗,兴味所到,随手写出,不假雕琢,而天然成妙。”
2. 《四库全书总目提要》评杨万里诗:“落尽皮毛,自出机杼,盖南宋之杰者。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里的诗往往把日常的景象和刹那的感觉,用轻松诙谐的笔调记录下来……他特别能写出人人心中有而口里无的细微体会。”
4. 周密《浩然斋雅谈》卷下:“杨诚斋诗如康乐,清深奇峭,而时出新意,不拘一格。”
5. 方回《瀛奎律髓》:“诚斋多用俗语,而不见俗,盖才高而气畅,故能化腐为新。”
以上为【三月三日雨作遣闷十绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议