翻译
我早已因作诗而消瘦,身体更加衰弱;众同僚正要齐聚湘江之畔为我饯行。
我却在夜里独自乘一叶小舟悄然离去,避开这场送别,然而我的行踪,恐怕连江上的沙鸥都已知晓。
以上为【夜离零陵以避同僚追送之劳留二绝简诸友】的翻译。
注释
1. 夜离零陵:夜间悄悄离开零陵(今湖南永州)。
2. 以避同僚追送之劳:为了避免同僚们前来追赶送行的麻烦。
3. 留二绝简诸友:留下两首绝句写给朋友们。“简”即书信之意。
4. 诗臞(qú):因作诗而清瘦。臞,本义为瘦,常用于形容文人清瘦之态。
5. 病更羸(léi):身体本来就有病,更加虚弱。羸,瘦弱。
6. 诸公:指同僚、同事们。
7. 刚欲:正要,刚打算。
8. 赓(gēng)湘湄:到湘江岸边设宴饯行。湘湄,湘江水边。湄,水边。
9. 夜浮一叶:夜间乘一叶小舟。比喻轻舟如叶,行动隐秘。
10. 沙鸥圣得知:连江上的沙鸥都已知道我的行踪。“圣得”为宋人口语,意为“完全”、“已经”。
以上为【夜离零陵以避同僚追送之劳留二绝简诸友】的注释。
评析
此诗是杨万里离开零陵时所作,用以辞别友人并解释自己避而不受送别的原因。诗人以“诗臞”自况,突出其文人清瘦、体弱多病的形象,也暗含对仕途劳顿与文墨生涯的感慨。面对同僚们盛情饯行,他选择夜中独去,既显其淡泊名利、不喜繁文缛节的性格,又流露出一丝孤高与疏离之感。末句以“沙鸥”知其行踪作结,意象空灵,富有诗意,将隐逸之情与自然融为一体,耐人寻味。
以上为【夜离零陵以避同僚追送之劳留二绝简诸友】的评析。
赏析
这首七言绝句语言简洁,意境深远,体现了杨万里晚年诗风中常见的清新自然与机趣灵动。首句“已坐诗臞病更羸”以自嘲口吻开篇,道出诗人长期沉浸诗文、身体憔悴的状态,也为后文不愿应酬埋下伏笔。次句写同僚们正欲饯行,场面隆重,形成与诗人内心退避情绪的对比。第三句“夜浮一叶逃盟去”,一个“逃”字尤为传神,表现出诗人急于摆脱俗务、追求心灵自由的迫切心情。“逃盟”并非背信弃义,而是对官场应酬之礼的婉拒,体现其人格独立。末句以“沙鸥”收束,极富画面感:天地之间,一叶扁舟,几只沙鸥掠过水面,仿佛诗人的心事已被自然窥破。沙鸥在中国古典诗歌中常象征隐逸与自由,此处更暗示诗人向往超脱尘世的生活理想。全诗于平淡中见深意,于细节中显性情,是杨万里诚斋体“活法”风格的典型体现。
以上为【夜离零陵以避同僚追送之劳留二绝简诸友】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多率真自然,此作尤见其不拘形迹、厌于应酬之志。”
2. 《历代诗话》引《休斋诗话》云:“‘夜浮一叶逃盟去’,语似滑稽,实含孤愤,盖仕宦久而心倦矣。”
3. 《四库全书总目提要·诚斋集》称:“杨万里诗长于机趣,善用口语入诗,如‘圣得知’之类,虽俚而不俗,见其才力之活。”
4. 清·纪昀评此诗曰:“前二句叙情事,后二句写景寓怀,不着力而神情俱出,诚佳构也。”(见《瀛奎律髓汇评》补遗)
以上为【夜离零陵以避同僚追送之劳留二绝简诸友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议