翻译
解开船缆,离开棠阴砦。
湖面虽已到尽头,仍有残存的渺茫水域,心里明白再无广阔的波澜。
纵目远眺,依然是一片空旷杳渺,究竟如何渡过才得平安?
回想遭遇险境之时,哪怕片刻光阴都难以捱过。
难道真有什么奇谋妙策吗?生死终究只能听凭天命。
怎知上天是否怜悯?除此之外,再无可凭借、可挣扎之力。
一阵风持续刮了十天之久,忽然三天之内就自行停歇。
尚未渡湖时自己便已恐惧万分,真正渡过了又何必狂喜?
危险之路已多次经历,年老的生命竟能再度保全。
回家后切莫诉说经过,免得徒然让儿女伤心流泪。
也别向同僚倾诉,他们早已预料到这一切。
以上为【解舟棠阴砦】的翻译。
注释
1. 解舟:解开船缆,启程。
2. 棠阴砦(zhài):地名,宋代设有军事哨所,“砦”通“寨”。具体位置待考,或在今江西境内。
3. 残渺:残留的渺茫水域,指湖将尽而水仍辽阔不清。
4. 博澜:广阔的波浪。博,广大。
5. 纵眺:放眼远望。
6. 杳空:幽远空旷,形容视野开阔却无依。
7. 至竟:终究,到底。济者安:渡河之人如何得以平安。
8. 分晷(ɡuǐ):片刻时光。晷,日影,借指时间。
9. 奇画:奇谋良策。画,谋划。
10. 控抟(tuán):掌控、挣扎之意。控,控制;抟,抓握,引申为把握命运。
以上为【解舟棠阴砦】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,记述其乘舟脱险后的心境变化,从惊惧、反思到释然,体现了一位理学家式的人生观照。诗人以亲身经历为引,由具体险境上升至对生命、命运与自然力量的哲思。语言平实而意蕴深远,情感克制中见深沉。全诗结构清晰:前写景与险,中抒情与悟,后劝诫与自省,层层递进,展现出宋人“即事明理”的典型诗风。尤其末段叮嘱“勿诉”,更显历经沧桑后的冷静与悲悯。
以上为【解舟棠阴砦】的评析。
赏析
本诗以一次真实的行旅经历为背景,通过“解舟—遇险—脱困—归思”的叙事线索,展现诗人对生死、命运的深刻体悟。开篇即营造出一种苍茫孤寂的意境:“湖尽有残渺”,既写实景,又暗喻人生旅程接近尾声却仍存未知。“情知无博澜”一句看似平静,实则潜藏焦虑——明知前路艰险却不得不行。
中间四句转入内心独白,极富哲理性。“分晷过亦难”写出人在危境中度日如年的心理感受;“死生听之天”则体现出儒家顺命思想与佛道超脱观念的融合。杨万里素以“诚斋体”著称,语言活泼自然,而此诗却一反常态,风格沉郁内敛,可见题材对其情绪的影响。
“一风动旬月,三日忽自阑”二句对比强烈,揭示自然之力不可预测,也反衬人心之脆弱与侥幸。“未涉浪自怖,既涉焉用驩”更是充满辩证智慧:恐惧源于未知,而一旦经历,反而觉得不过如此。这种“事后平淡”的心理洞察,极具普遍意义。
结尾劝“勿诉”两重:一不告家人,以免牵动亲情之痛;二不告同列,因彼辈早有预见。这不仅是自我安慰,更是一种成熟的人生态度——真正的历险者不必张扬,真正的幸存者懂得沉默。全诗由此完成从个体经验到普遍哲理的升华。
以上为【解舟棠阴砦】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里晚岁诗多涉理趣,此篇尤见沉静,非徒模山范水者比。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“杨万里诗长于机趣,然集中亦有悲慨之作,如此诗之叹死生、畏途险,颇近杜陵遗意。”
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善以俚语入诗,而此作独肃穆,盖身经患难,语不轻发矣。”
4. 周汝昌《杨万里选集前言》谓:“此诗不见于通行选本,然足见其晚年心境之变,由诙谐转向凝重,是研究其思想发展的重要文本。”
以上为【解舟棠阴砦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议