翻译
我年老之后以读书为生命,眼睛却因过度用功而将书视为仇敌。
在芗林与诚叟(即自己)一同贩卖着灯下苦读的忧愁。
以上为【芗林五十咏芗林】的翻译。
注释
1. 芗(xiāng)林:指作者晚年退居之地——芗林别墅,位于江西吉水,为其故乡园林,亦是其自号“芗隐”的来源。
2. 五十咏:此为组诗名,共五十首,专咏芗林园中景致及生活情状。
3. 老以书为命:年老之人把读书当作生命一样重要,极言其嗜书成癖。
4. 眼将书作雠(chóu):“雠”同“仇”,仇恨之意。因久读伤目,故眼反视书为仇敌,语含自嘲。
5. 诚叟:杨万里自号“诚斋”,“诚叟”即“诚斋老人”,为诗人自称。
6. 同贩:一同售卖,此处为比喻用法。
7. 短檠(qíng):矮灯架,代指寒窗苦读的生活。古时贫士或学子常于短灯下夜读,故“短檠”成为勤学象征。
8. 愁:指长夜苦读带来的身体劳损与精神孤寂之愁。
9. 贩短檠愁:将灯下苦读的愁绪比作可贩卖之物,诗意奇巧,寓庄于谐。
10. 此诗通过主客对举(“芗林”与“诚叟”),形成自我对话,增强内省意味。
以上为【芗林五十咏芗林】的注释。
评析
此诗为杨万里《芗林五十咏》组诗中的一首,语言简练而意蕴深远。诗人以自嘲口吻写出晚年仍勤读不辍的生活状态,既表现了对书籍的依赖与热爱,又揭示了身体(尤其是视力)因长期夜读而受损的矛盾现实。“贩短檠愁”一句尤为精妙,将“灯下苦读之愁”拟物化为可贩卖的商品,既富幽默感,又透露出深沉的人生感慨。全诗融自我调侃、生活实感与文人情怀于一体,体现了杨万里“诚斋体”特有的风趣与哲思。
以上为【芗林五十咏芗林】的评析。
赏析
本诗虽仅四句,却构思精巧,情感层次丰富。首句“老以书为命”直抒胸臆,展现诗人一生与书为伴的执着;次句笔锋一转,“眼将书作雠”陡生波澜,以身体的抗议反衬用功之深,形成强烈张力。后两句运用拟人与比喻,“芗林”本为地名,此处拟作人格化的友人,与“诚叟”并列,仿佛两人共同“贩卖”着灯下苦读的忧愁。这种将抽象情绪具象化、商品化的写法,极具想象力,也透露出诗人面对衰老与坚持之间的无奈与豁达。全诗语言平易却意趣盎然,典型体现“诚斋体”“活法”之妙——于日常琐事中见哲理,在自嘲调侃中藏深情。
以上为【芗林五十咏芗林】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生姿,不拘一格。”此诗正可见其善于从自身生活取材,化平凡为奇趣。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如俳优登场,笑中有泪,乐极生悲。”此诗以诙谐语写沉痛事,正是“笑中有泪”之例。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其晚年诸作,多寓人生感悟于闲适之景,语似轻快,实含辛酸。”此诗“贩愁”之语,正属此类。
4. 清·纪昀评《诚斋集》:“俚语皆有味,浅语皆有致。”此诗用“贩”字形容愁绪,看似浅俗,实则隽永,足证其评。
以上为【芗林五十咏芗林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议