翻译
淡淡的紫色斜阳映照着嫩绿的天空,整个春天到今夜才初次展露欢颜。
我凝望远山,偶然间竟忘了归去,直到月亮升起到西边走廊的第二间屋前。
以上为【积雨小霁暮立捲书亭前二首】的翻译。
注释
1. 积雨小霁:连日降雨后初晴。霁,雨雪停止,天气放晴。
2. 暮立:傍晚时分站立、停留。
3. 捲书亭:亭名,或为作者读书处。“捲”同“卷”,意指书卷。
4. 淡紫斜阳:夕阳余晖呈淡紫色,形容晚霞柔和之美。
5. 嫩碧天:雨后天空清澈,呈现出鲜嫩的青绿色。
6. 一春今夕始开颜:整个春季中,唯有今晚才让人感到欣喜舒畅。“开颜”指露出笑容,心情愉悦。
7. 看山偶忘归来却:因观山景而偶然忘记回家。“却”在此处作语助词,无实义,增强语气。
8. 月到西廊第二间:月亮升至西边走廊第二间的上方,用具体位置表现时间推移。
以上为【积雨小霁暮立捲书亭前二首】的注释。
评析
此诗描绘了诗人于积雨初晴的傍晚,在卷书亭前驻足观赏自然景色时的心境变化。全诗语言清新自然,意境恬淡悠远,通过“淡紫斜阳”与“嫩碧天”的色彩搭配,勾勒出一幅雨后初霁、暮色宜人的画面。诗人因赏景而忘归,表现出对自然之美的深切沉浸与心灵的宁静愉悦。末句以月升位置暗示时间流逝,含蓄地传达出流连忘返之情。整首诗体现了杨万里“诚斋体”特有的细腻观察与即景抒情的艺术风格。
以上为【积雨小霁暮立捲书亭前二首】的评析。
赏析
本诗为杨万里晚年闲居时所作,属其典型的“诚斋体”小品诗。首句“淡紫斜阳嫩碧天”以极富色彩感的笔触描绘雨后黄昏景象,不事雕琢而意境自出。“淡紫”与“嫩碧”两个修饰词精准捕捉了特定时刻天空的微妙色调,展现出诗人敏锐的视觉感受力。次句“一春今夕始开颜”由景入情,将自然之晴朗与人心之畅快相联系,赋予整个春天以人格化的情感期待。第三句写人与自然的交融——看山忘返,正是物我两忘的审美境界。结句“月到西廊第二间”看似平淡叙述,实则以具象空间标记时间流转,含蓄表达沉醉之深。全诗结构紧凑,由远景至近景,由天色至人事,层层递进,诗意盎然,充分体现了杨万里善于从日常生活中发现诗意的艺术特质。
以上为【积雨小霁暮立捲书亭前二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不费雕饰而天然成趣,如此诗之‘淡紫斜阳嫩碧天’,真画笔所不能到。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极浅近,意极悠远。‘始开颜’三字有无限感慨在内,非独写景也。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以细微处见精神,通过色彩、光线与时间的变化,展现诗人对自然的深情依恋和瞬间感悟。”
4. 《杨万里诗选注》:“‘月到西廊第二间’一句,以建筑方位记月升之位,新颖别致,显出诗人观察之细致与生活气息之浓厚。”
以上为【积雨小霁暮立捲书亭前二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议