翻译
我颇害怕冥思苦想地搜寻诗句,会惊扰心神,于是竟想效仿元宾那样埋掉砚台不再写作。
墨家(指制墨的潘氏)为何能得到您如此看重?而诗债却又来欺负我的清贫。
镜面般光洁、松身般挺拔的墨条繁盛华美,金华宫中用的笏板却已陈旧过时。
在我这懒散之人身边,此宝物实在无用,不如送去给像扬雄那样潜心著书的“草玄”之人吧。
以上为【和昌英主簿叔求潘墨】的翻译。
注释
1. 昌英主簿:人名,姓昌,字英,主簿为官职,具体生平不详。
2. 潘墨:宋代著名制墨世家潘氏所制之墨,质地精良,备受文人推崇。
3. 冥搜:指深入思索、苦心构思诗句。
4. 藏神:指心神、精神,古人认为过度用思会伤神。
5. 瘗砚学元宾:典出唐代李阳冰,字少温,号元宾,传说其晚年因厌于文字劳形,埋砚不复作书。瘗,埋葬;砚,研墨之具,代指写作。
6. 墨家:此处指制墨的工匠或家族,即潘氏。
7. 诗债:他人索诗,诗人未作,如欠债一般,故称“诗债”。
8. 镜面松身:形容潘墨品质极佳,表面如镜面般光滑,质地如松烟凝结,坚实挺拔。
9. 金华笏样本陈陈:金华为地名或宫殿名,笏板为古代官员上朝所执手板,此句以“陈陈”形容其陈旧呆板,反衬潘墨之新颖可贵。
10. 草玄扬子云:指西汉学者扬雄,字子云,曾作《太玄经》,自闭门著书,时人讥其书艰深难懂,称“草玄”。此处借以比喻专心学术之人。
以上为【和昌英主簿叔求潘墨】的注释。
评析
此诗为杨万里写给昌英主簿的一首戏谑兼酬答之作,围绕“求潘墨”这一日常小事展开,以幽默诙谐的笔调抒发了诗人对文事劳神的厌倦与对高洁志趣的向往。全诗巧用典故,语言灵动,既有自嘲之态,又含讽世之意,在轻描淡写中流露出士人精神世界的矛盾与超脱。通过“瘗砚学元宾”“送似草玄扬子云”等句,表现出作者在仕隐之间徘徊的心理状态,亦展现了宋代文人特有的雅趣与哲思。
以上为【和昌英主簿叔求潘墨】的评析。
赏析
本诗结构精巧,起承转合自然。首联以“怯冥搜”开篇,直抒胸臆,表达对苦吟诗文的精神疲惫,继而突发奇想“瘗砚学元宾”,借用李阳冰典故,语带夸张,颇具戏剧性。颔联转入正题,“墨家何以得公重”一问,既点出对方珍视潘墨之事,又暗含对物质追求与文墨价值的反思;“诗债欺我贫”则以拟人手法写出诗人困于应酬的窘境,幽默中见辛酸。颈联对仗工整,“镜面松身”赞墨之精美,“金华笏板”讽官场之僵化,一新一旧,一雅一俗,对比鲜明。尾联宕开一笔,以“懒边此宝端无用”自贬身份,继而提议将墨赠予“草玄扬子云”,既呼应前文“学元宾”的出世之思,又提升意境,指向更高层次的文化传承。全诗融自嘲、讽刺、赞美、超然于一体,典型体现杨万里“诚斋体”灵活风趣、寓理于谐的艺术风格。
以上为【和昌英主簿叔求潘墨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多从琐事入笔,而意趣横生,此诗以求墨为题,托兴深远,非徒游戏笔墨也。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘瘗砚’之思,出于倦游;‘草玄’之比,归于守拙。八句之中,屈曲见意,诚斋之妙在此。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评此诗:“借物抒怀,以墨喻道,嬉笑中藏孤高之志。‘诗债欺我贫’一句,道尽文人应酬之苦,尤为真切。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“杨诚斋善用故事而不滞于典,如‘学元宾’‘似子云’,随手拈来,皆成妙谛。”
以上为【和昌英主簿叔求潘墨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议