翻译
我愁闷起来只能苦心吟诗,一吟诗便叹息这连绵的秋雨。
居住在城里的人只说秋雨带来的困苦,却不知道远行人在泥泞中跋涉更加艰难。
以上为【秋雨嘆十解】的翻译。
注释
1. 老子:诗人自称,带有自嘲或老迈之意,非指道家老子。
2. 愁来:因愁而起,指内心烦忧。
3. 苦吟:反复推敲诗句,此处也指因愁而不得不借诗抒怀。
4. 一吟一叹:每作一次吟咏便有一次叹息,形容愁绪不断。
5. 秋霖:秋季持续不断的阴雨天气。
6. 居人:居住在城中或家中的人,泛指安处者。
7. 只道:只知道,仅认为。
8. 行人:出行在外的人,尤指旅途奔波者。
9. 泥更深:泥泞更深,比喻行路艰难,亦暗喻处境更为困苦。
10. 不道:不曾想到,不了解。
以上为【秋雨嘆十解】的注释。
评析
此诗通过“秋霖”这一自然现象,揭示了不同处境之人的生活体验差异。诗人以自身感受为切入点,借“老子愁来只苦吟”表达内心的烦忧,继而由个人情绪转向对社会现实的观察与批判。前两句写诗人因秋雨而愁苦吟叹,后两句笔锋一转,指出居者仅知秋雨之苦,却不体察行路之人陷于泥泞的更深苦难。全诗语言质朴,对比鲜明,寓含深切的人文关怀,体现了杨万里关注民生、同情底层的诗人情怀。
以上为【秋雨嘆十解】的评析。
赏析
《秋雨嘆十解》是杨万里一组诗中的代表作之一,此为其一。全诗四句,结构紧凑,层层递进。首句“老子愁来只苦吟”以自述口吻开篇,奠定感伤基调,展现诗人面对秋雨时的精神状态——唯有通过吟诗排遣忧愁。次句“一吟一叹为秋霖”点明愁因,即连绵秋雨,使人心情压抑。这两句侧重主观情感的表达。第三句转折,“居人只道秋霖苦”,引出常人对秋雨的普遍抱怨,但诗人并未止步于此,第四句“不道行人泥更深”陡然深化主题:人们只看到表面的不便,却忽视了真正受苦的是那些不得不冒雨赶路的行人。这种由表及里的揭示,使诗歌具有强烈的现实批判意味。杨万里善用白描与对比,语言平实却意蕴深远,充分体现出其“诚斋体”贴近生活、富有哲思的特点。
以上为【秋雨嘆十解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“语浅意深,以寻常景写出非常情,见诗人胸次。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“结语翻进一层,不独言雨,而重在泥,行人之苦跃然纸上。”
3. 《宋诗选注》(钱锺书):“杨万里往往于琐事中见大旨,此诗以秋雨为题,实则寄慨于世情冷暖、人情隔膜。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“通过‘居人’与‘行人’的对比,反映社会不同阶层的生活体验差异,体现诗人的人道关怀。”
5. 《诚斋诗研究》(周裕锴):“此诗为‘十解’之首,已具总纲性质,以下诸章皆由此生发。”
以上为【秋雨嘆十解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议