翻译
道路由新泥铺成,而泥地又遭遇连绵大雨变得泥泞不堪。
行走其上如同攀爬大鲇鱼的脊背,又似绕行九曲羊肠小道。
前方的店铺看似很近,行人却感觉路程愈发漫长。
原想避开翻越五岭的艰辛,谁知在这泥路上跋涉的辛苦,竟也相差无几。
以上为【田路泥行】的翻译。
注释
1. 田路泥行:在田野间的泥路上行走。
2. 新泥作:由新近形成的泥土构成的道路。
3. 积雨滂:连日大雨导致积水泛滥。“滂”形容雨势盛大。
4. 如缘大鲇脊:好像沿着大鲇鱼的脊背行走,比喻路面湿滑、高低不平。
5. 九羊肠:形容道路曲折狭窄,如同羊肠九转。
6. 看殊近:看起来非常近。
7. 觉转长:反而觉得更加遥远。
8. 商量:商议、打算。
9. 避五岭:指避开翻越五岭(中国南方五座险峻山岭)的艰险路程。
10. 辛苦恰相当:所受的辛苦程度差不多,毫无差别。
以上为【田路泥行】的注释。
评析
杨万里的这首《田路泥行》以平实语言描绘了雨后乡间泥路难行的情景,通过生动比喻和对比手法,表现旅途的艰难与心理落差。诗中“如缘大鲇脊”“更绕九羊肠”形象地刻画出泥泞道路的湿滑与曲折,而“前店看殊近,行人觉转长”则揭示视觉与实际感受之间的反差,凸显行路之苦。末句“商量避五岭,辛苦恰相当”以幽默笔调收束,表达出刻意避险却仍不免劳顿的无奈,体现了诗人对生活细节的敏锐观察与哲理思考。
以上为【田路泥行】的评析。
赏析
本诗属杨万里典型的“诚斋体”风格,语言浅白自然,意象生动活泼,善于从日常生活中捕捉诗意。首联直写环境背景——雨后泥路,点明主题;颔联运用两个奇特比喻,“大鲇脊”突出泥地湿滑起伏,“九羊肠”强调路径迂回,强化了行走之艰难。颈联转入心理描写,远近错觉极具真实感,反映出旅人疲惫中的焦躁情绪。尾联宕开一笔,以“避五岭”为对照,原以为选择平地可行避险,结果却发现泥途之苦不减高山险阻,形成强烈反讽。全诗结构紧凑,层层递进,寓理于事,在琐碎中见深刻,展现了杨万里“处处活法”的诗歌智慧。
以上为【田路泥行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“此诗状泥行之困,比喻奇崛,语近而趣远。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞评:“‘如缘大鲇脊’一句,形似而神似,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过视觉与实际感受的矛盾,揭示出行路人心态的变化,具有普遍的生活体验基础。”
4. 《杨万里研究》(中华书局版):“此诗体现了诗人对微小事物的关注,以及将平凡经验升华为艺术的能力。”
5. 《江西诗派研究》:“虽未明言江西派影响,然其炼字设喻,仍有黄庭坚遗风,唯语气更为轻快。”
以上为【田路泥行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议