翻译
瑞香花新开,芬芳德性深藏于幽静的山野之间,春风来去相伴。
它刚从众多香花之国移栽而来,如今安植于洞庭山中。
其孤高清雅的风韵真是无与伦比,千种百花也远远无法与之相比。
我想要续写《离骚》那样的诗篇,将它载入香草美人的谱系之中,与白芷、杜蘅并列。
以上为【瑞香花新开五首】的翻译。
注释
1. 瑞香花:一种常绿灌木,早春开花,花小而香浓,有紫、白等色,被视为祥瑞之花,故名。
2. 馨德:芳香的品德,喻高尚情操。馨,香气远播;德,指内在美德。
3. 潜丘壑:隐居于山林幽谷之中,形容不慕荣利、甘于寂寞。
4. 春风是往还:春风来去相伴,暗示瑞香花在自然中自在生长,与春风为友。
5. 众香国:佛典中常称极乐世界或净土为“众香国”,此处借指群芳荟萃之地,亦可理解为香花聚集之所。
6. 洞庭山:太湖中的洞庭山,风景秀丽,多产名花异草,此处泛指江南胜境,并非实指。
7. 孤韵:独特的风神韵致,强调其超凡脱俗之美。
8. 夐莫攀:远远无法企及。“夐”音xiòng,意为远、辽阔,引申为超出寻常。
9. 骚经:即《离骚》,代表楚辞传统,后泛指寄托高洁情怀的诗歌。
10. 芷蘅:白芷与杜蘅,均为《楚辞》中常见的香草,象征君子美德。此处代指香草谱系。
以上为【瑞香花新开五首】的注释。
评析
此诗为杨万里咏瑞香花之作,共五首之一(此处仅录一首),以典雅清丽的语言赞颂瑞香花的高洁品性与独特风姿。诗人借物抒怀,将瑞香花拟人化,赋予其“馨德”与“孤韵”,既突出其香气浓郁、品格卓然,又暗含士人守志不渝、超然群俗的精神追求。全诗结构谨严,由花之来源、气质至诗人情感升华,层层递进,终以续《骚经》作结,体现对楚辞传统的继承与对理想人格的向往。语言凝练而意蕴深远,是宋代咏物诗中的佳作。
以上为【瑞香花新开五首】的评析。
赏析
本诗以瑞香花为吟咏对象,却不拘泥于外形描摹,而是重在揭示其内在精神品格。首联“馨德潜丘壑,春风是往还”,起笔即赋予花以人格——虽居幽谷而不显,却自有德馨远播,且与春风相知相伴,展现一种恬淡自适、与自然和谐共生的境界。颔联“新从众香国,移种洞庭山”,用浪漫笔法写出瑞香花来历不凡,似自仙境移植人间,增添神秘美感。颈联“孤韵真无对,千花夐莫攀”极言其风神独绝,纵使群芳争艳,亦难望其项背,凸显其卓尔不群的地位。尾联宕开一笔,由物及人,表达诗人欲效屈原作《离骚》之意,将瑞香花纳入香草美人体系,使其升华为理想人格的象征。全诗托物言志,意境高远,语言洗练而富有张力,充分体现了杨万里“诚斋体”之外的另一种风格——典雅含蓄、寄慨遥深。
以上为【瑞香花新开五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“托兴幽远,不落咏物窠臼”。
2. 清·纪昀评杨万里咏花诸作:“大抵取态轻快,此首独沉郁有格,近温李而得骚旨。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里咏物诗时指出:“其晚年之作,渐趋醇雅,间有楚骚遗意,如咏瑞香诸章可见。”
4. 《全宋诗》编者按语云:“此组诗以瑞香为题,融佛典、楚辞于一体,见诗人学养之厚。”
以上为【瑞香花新开五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议