翻译
轿顶上插满花枝,装饰得热闹非凡,游人天还没黑就已经心驰神往、急切难耐。
没想到又被成千株柳树所吸引,仿佛把苏堤都延展得格外悠长。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
2. 雨中:指当日天气为雨天,点明特定气候背景。
3. 同舍:同僚或同住官舍之人,此处指一起出游的友人。
4. 天竺:指杭州天竺山,有上、中、下三天竺寺,为宋代著名佛教圣地及游览胜地。
5. 十六绝句:说明此诗为组诗之一,共十六首,此为其一。
6. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,杨万里与其有诗文往来。
7. 轿顶花枝尽闹装:轿子顶部插满鲜花,装饰繁丽,“闹装”形容热闹华丽的装扮。
8. 游人未暮已心忙:虽未到黄昏,游人已心绪激动、归思萌动,表现春游兴致之浓。
9. 无端:无缘无故地,含有意外之意,表达柳色迷人出乎预料。
10. 展取苏堤分外长:柳树成行如苏堤般绵延,令人感觉堤岸被拉长,实为视觉与心理的双重感受。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
这首诗是杨万里在寒食节雨中与同僚相约游览天竺寺途中所作,属于其“诚斋体”的典型作品。全诗以轻快笔调描绘春日游兴,通过日常景物的细腻捕捉,展现诗人对自然之美的敏锐感知和生活情趣的浓厚。语言浅白自然,却意趣盎然,体现了杨万里善于从平凡场景中发现诗意的艺术特色。诗中“无端更被千株柳”一句尤见匠心,将柳色连绵带来的视觉延展感转化为心理上的空间延伸,生动传神。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
本诗以清新活泼的语言勾勒出一幅春日游春图景。首句“轿顶花枝尽闹装”从细节入手,写出游队伍的热闹场面,一个“闹”字活化了节日气氛,也暗含视觉上的纷繁之美。次句“游人未暮已心忙”,转写心理状态,虽尚未日暮,但人心早已浮动,既见春光撩人,亦显游兴之盛。后两句笔锋转向自然景物,“千株柳”铺展眼前,绿意盎然,竟使人产生苏堤被无限延长的错觉。这种由实景引发的心理延展,正是杨万里诗歌“活法”之体现——不拘泥于形似,而重在捕捉瞬间的感受与灵动的情趣。全诗看似信手拈来,实则结构精巧,情景交融,充分展现了“诚斋体”寓理于趣、化俗为雅的艺术魅力。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,不动声色而情致自生。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋如话家常,而机趣洋溢;此等小诗,正其最胜处。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》:“杨廷秀(杨万里)观物有得,每于琐细处见妙趣,如‘千株柳’之类是也。”
4. 《四库全书总目提要·诚斋集》:“其诗初学江西,后自成一家,以明白清畅为主,好用俚语而不失风雅。”
5. 陈衍《宋诗精华录》:“此等诗看似平易,实则非胸中有春色者不能道。”
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议