翻译
我读书读得疲倦了,昏昏欲睡之际,
梦中是谁将我唤醒?原来是窗外瑞香花开放了。
本以为它的花朵细小不起眼,
却竟能与国色天香的名花争艳媲美。
它殷勤地陪伴我这孤独之人,
就像那瓶中的一枝梅花一样清雅可亲。
以上为【瑞香花新开五首】的翻译。
注释
1. 老子:诗人自称,带有诙谐意味,并非指道家老子。
2. 观书倦:读书读得疲倦。
3. 昏然:昏沉困倦的样子。
4. 瑞香:瑞香花,常绿灌木,早春开花,花小而香浓,有紫、白等色,香气清冽持久。
5. 只道:只以为,本以为。
6. 花头细:花朵细小。
7. 能追国艳回:意为竟能与国色天香的名花媲美。“国艳”原多指牡丹,此处泛指最美丽的花卉。
8. 殷勤:情意恳切、周到。
9. 幽独:孤独寂寞的处境,亦含清高自守之意。
10. 渠:它,指瑞香花。一瓶梅:插在瓶中的一枝梅花,象征清雅高洁的伴侣。
以上为【瑞香花新开五首】的注释。
评析
杨万里这首《瑞香花新开五首》(其一)以平实自然的语言,描绘了诗人困倦读书时被瑞香花开所唤醒的情景,表达了对瑞香花清幽高洁之美的欣赏,以及它在孤寂生活中带来慰藉的情感。诗中通过“梦中谁唤醒”这一设问,巧妙地突出了瑞香花香气袭人、沁人心脾的特点。后两句以“能追国艳回”赞其虽非名花却有夺目之姿,末句更将其与梅并列,赋予其高雅品格。全诗语言清新,意境淡远,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉生活细节、即景抒情的艺术特色。
以上为【瑞香花新开五首】的评析。
赏析
此诗是杨万里晚年作品风格的典型体现,属于“诚斋体”的代表作之一。全诗从日常琐事切入——读书困倦、昏然欲睡,忽然被一阵香气唤醒,发现是瑞香花开,由此生发感怀。起笔自然,不加雕饰,却极具生活气息。“梦中谁唤醒”一句设问灵动,引人入胜,既写出香气之浓郁扑鼻,又增添诗意波澜。第三、四句转折有力:先抑后扬,表面说花头细小,实则反衬其神韵非凡,竟可“追国艳”,足见诗人对其高度赞美。结尾以“伴幽独”点出心境,将花拟人,谓其如梅一般清雅知心,不仅写花之美,更写花之德。整首诗短小精悍,寓深情于浅语,融哲理于日常,充分展现了杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念和敏锐细腻的观察力。
以上为【瑞香花新开五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写物最工,片言曲尽其态。如此诗写瑞香,不着香字而香自溢,妙在有意无意间。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀评:“语极平淡,味极悠长。‘梦中谁唤醒’七字,有声有色,真化工之笔。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以寻常景物入诗,却写出不寻常的情致。瑞香本非名贵之花,诗人却赋予其高洁人格,与梅并列,体现出独特的审美眼光。”
4. 《诚斋诗研究》(现代学者张宏生著):“杨万里善以俗为雅,此诗即典型。‘渠与一瓶梅’一句,将植物人格化,既显亲切,又寄孤高之志,是其‘活法’诗学的生动体现。”
以上为【瑞香花新开五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议