翻译
金华(指张寺丞)虽才学出众,我却不敢将他与东坡相比;然而自东坡之后,像你这般人物也实在不多了。
你心中纷繁思虑,仿佛藏有百个周公、孔子般的治世理想;又何必在意那些庸碌之人如“柳柳”者嘲笑于你呢?
以上为【和张寺丞功父八绝句】的翻译。
注释
1. 张寺丞功父:即张镃,字功父(亦作功甫),南宋诗人,官至大理寺丞,故称“张寺丞”。与杨万里交好,工诗善文。
2. 金华:张镃号“桂岩”,婺州(今浙江金华)人,此处以籍贯代指其人。
3. 东坡:指苏轼,号东坡居士,北宋文学巨擘,为后世文人楷模。
4. 尔许多:如此之多,意谓像你这样的人才极为罕见。
5. 扰扰:纷乱貌,形容思绪繁杂或忧国忧民之心切。
6. 百周孔:极言其胸中饱含儒家治国平天下之理想,周指周公,孔指孔子。
7. 不愁柳柳笑人何:意谓不必在意他人讥笑。“柳柳”或为泛指庸俗之人,语带调侃,非实名。
8. 柳柳:疑为双声叠词,用以讽刺浅薄之徒,或影射当时某些轻浮文人。
9. 寺丞:大理寺丞,掌刑狱案件审理的属官,正六品下。
10. 八绝句:本诗为八首绝句中的一首,属酬赠唱和之作。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的注释。
评析
此诗为杨万里赠予友人张寺丞功父的组诗之一,语言简练而意蕴深厚。诗人以苏轼(东坡)为参照,既表达对张氏才德的推崇,又暗含对其处境的理解与慰勉。前两句通过对比手法,凸显张氏在当世文人中的卓越地位;后两句则转而描写其内心抱负之宏远,并劝其不必介怀世俗讥评,体现出杨万里一贯的豁达与识见。全诗融敬重、理解、鼓励于一体,情感真挚,风格含蓄隽永。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的评析。
赏析
这首诗是杨万里写给友人张镃的赠诗之一,体现了宋代士大夫之间以学问、气节相砥砺的交往风气。首句“金华不敢比东坡”,表面谦抑,实则抬高对方——虽言“不敢比”,却已将其置于东坡之后的稀有人物之列。第二句“此后东坡尔许多”,更进一步强调自苏轼以来,能与张镃比肩者寥寥无几,盛赞之意溢于言表。
后两句笔锋一转,从外在评价深入到内在精神世界。“扰扰胸中百周孔”一句尤为精彩,以夸张手法写出张镃心怀天下、志在经邦的儒者襟抱。“百周孔”不仅表现其学识渊博,更突显其责任感与使命感。结句“不愁柳柳笑人何”则带有劝慰意味,鼓励友人坚持自我,不必因世俗不解或讥讽而动摇。这种对理想人格的守护与对现实嘲弄的超脱,正是宋代士人精神的重要体现。
全诗语言质朴而内涵丰富,用典自然,情感层层递进,在短短四句中完成从称誉到共情再到激励的转变,充分展现了杨万里作为“中兴四大诗人”之一的艺术功力。
以上为【和张寺丞功父八绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,赠答之中见风骨”。
2. 清·纪昀评杨万里诗:“往往于俚语常谈中出新意,此篇‘柳柳’二字奇创,似谑而实哀,深得讽谕之体。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及杨万里赠友诗时指出:“其酬应之作,多寓劝勉,不落套语,如赠张功父诸章,皆可见其待友之诚与识人之明。”
4. 《全宋诗》第4册收录此诗,编者按:“此诗为杨万里与张镃交游之证,反映南渡后文人间相互推重之风。”
5. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》评曰:“以东坡为镜,照出功父之卓然;以‘周孔’为心,揭示士人之担当;末以‘柳柳’作衬,益显独立不惧之志。”
以上为【和张寺丞功父八绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议