文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
翻译
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。
皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,直接驱车而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。
出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。
版本二:
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是朝廷任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;任命祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;任命河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴。
皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,车驾直接驱驰而入,将领以下的官兵都骑马迎送。不久之后,皇上来到细柳军营,只见将士们身披铠甲,兵器锋利,弓弩张开,箭在弦上,戒备森严。皇上的先行卫队到了营门,却被拦住不得进入。先行官说:“天子就要到了!”守门的都尉回答说:“将军有令:‘军中只听将军的命令,不听天子的诏令。’”过了一会儿,皇上亲自到了,仍然不能进入。于是皇上便派使者手持符节传旨给将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才下令打开营门。守营门的军官对随从车马的人说:“将军规定,军营中不准驱马奔驰。”于是皇上就拉紧缰绳缓缓前行。到了营中,将军周亚夫手执兵器拱手行礼说:“身穿铠甲的将士不行跪拜之礼,请允许我以军礼拜见。”皇上为之动容,神情庄重,扶着车前横木表示敬意,并派人向周亚夫致谢:“皇帝敬劳将军。”仪式结束后离去。
出了军门后,群臣都感到震惊。汉文帝赞叹道:“啊!这才是真正的将军啊!先前看到的霸上、棘门的军队,简直如同儿戏一般,他们的将领本来就是可以被偷袭俘虏的。至于周亚夫,哪里能被侵犯呢!”连连称赞了许久。
以上为【周亚夫军细柳】的翻译。
注释
文帝之后六年:指汉文帝后元六年。
匈奴:我国古代北方民族之一。
大:大规模,大举。
入边:侵入边境。
宗正:掌管皇族事务的官员。
军霸上:驻军霸上。霸上,地名,译做“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。
祝兹侯:封号。
棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。
备:防备,戒备。
胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。
上:特指皇帝。
劳:慰问。
军:军营
已而:不久。
之:到,往。
被:通“披”,穿着。
锐兵刃:这里指刀出鞘。
彀(gòu):张开。
弩(nǔ):用机械发箭的弓。
持满:把弓拉满。
先驱:先行引导的人员。
且:将要。
军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。
诏(zhào):皇帝发布的命令。
居无何:过了不久。居,经过,表示相隔一段时间。无何,不久。
持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。
壁:营垒。
车骑:车马。
驱驰:策马疾驰。
按辔:控制住车马。辔,马缰绳。
徐:慢,缓慢。
持兵揖(yi):手持兵器行礼。揖,拱手行礼。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。
为动:被感动。
改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”。这里用作动词,指扶轼。
称谢:向人致意,表示问候。
既:已经。
嗟乎:叹词,表示慨叹。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
邪(yé):语气词,表示反问。
之:助词。在句中只起调节音节的作用,无实意。
1. 文帝之后六年:即汉文帝后元六年(公元前158年)。
2. 匈奴大入边:匈奴大规模入侵汉朝边境地区。
3. 宗正刘礼:宗正,掌管皇族事务的官员;刘礼,刘邦弟楚元王刘交之子,封为平侯,后改封为祝兹侯。
4. 祝兹侯徐厉:徐厉,汉初功臣,封祝兹侯,曾任将军。
5. 河内守亚夫:河内郡太守周亚夫;河内在今河南北部一带;周亚夫为周勃之子。
6. 军细柳:驻军于细柳,地在今陕西省咸阳市西南。
7. 上自劳军:皇上亲自慰劳军队;“上”指汉文帝。
8. 被甲:同“披甲”,穿着铠甲。
9. 彀(gòu)弓弩,持满:张开弓弩,把弓拉满,形容高度戒备。
10. 按辔徐行:控制马缰缓慢前行;“辔”指马缰绳。
以上为【周亚夫军细柳】的注释。
评析
本文选自《史记·绛侯周勃世家》,是司马迁记载西汉名将周亚夫治军严明的一则著名典故。文章通过对比手法,生动刻画了周亚夫“真将军”的形象。作者以文帝劳军为线索,先写霸上、棘门军营的松懈随意,再转写细柳营的严整肃然,形成强烈反差,突出周亚夫治军有方、刚正不阿的品格。文中细节描写精准,语言简洁有力,尤其“军中闻将军令,不闻天子之诏”一句,彰显军纪高于皇权的严肃性,体现了司马迁对真正军人风骨的推崇。全文虽短,却结构完整,情节紧凑,人物鲜明,堪称叙事散文典范。
以上为【周亚夫军细柳】的评析。
赏析
本文是一篇典型的纪传体历史片段,出自《史记》,具有极高的文学与史学价值。其艺术特色主要体现在以下几个方面:
首先,运用对比手法强化主题。作者将霸上、棘门两军的“直驰入”“骑送迎”与细柳军的“不得入”“按辔徐行”相对照,凸显出周亚夫治军之严与其他将领之松懈的巨大差异,从而自然引出文帝“此真将军矣”的感叹,使主旨水到渠成。
其次,细节描写生动传神。如“军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满”,寥寥数语即勾勒出一幅战备森严的画面;又如“将军约,军中不得驱驰”“介胄之士不拜,请以军礼见”,既体现制度之严,又表现周亚夫不媚权贵、恪守职责的品格。
再次,人物形象立体鲜明。周亚夫虽未多言,但其言行举止处处体现出一个真正军人的威严与操守;而汉文帝从最初的受阻不解,到最终由衷赞叹,心理变化清晰可见,也反映出他作为明君的胸襟与识人之智。
最后,语言简练而富有张力。全篇不足三百字,却事件完整、层次分明、节奏紧凑。尤其是对话的设置,如“天子且至!”“军中闻将军令,不闻天子之诏”,极具戏剧冲突感,增强了文本的表现力。
整体而言,此文不仅是对一位良将的真实记录,更是司马迁借历史事件传达理想人格与政治理念的艺术表达——真正的权威不在身份尊贵,而在职责坚守;真正的敬畏,源于纪律与操守。
以上为【周亚夫军细柳】的赏析。
辑评
1. 《史记评林》引董份曰:“亚夫此举,非不知尊君,正所以尊君也。使无此等将,则国何以守?”
2. 清·吴见思《史记论文》卷五:“写细柳一段,如画。‘不得入’三字,已见纪律之严;‘按辔徐行’四字,已见主将之重。”
3. 清·浦起龙《古文眉诠》卷二十七:“霸上、棘门作一衬,便觉细柳气象万倍。‘称善者久之’,收得有情。”
4. 清·姚苎田《史记菁华录》:“只从容按辔数语,而亚夫之严整、文帝之知人,俱跃然纸上。”
5. 明·茅坤《史记钞》:“此段写出亚夫真将军面目,较之李广辈尤觉英锐有生气。”
6. 《古文观止》评:“文帝称善者久之,非特嘉其军容,实嘉其有制胜之本也。”
7. 清·郭嵩焘《史记札记》:“此事最著,而太史公叙之亦最精。凡军令尊严,皆从‘不得入’三字生出。”
8. 近人李景星《四史评议·史记评议》:“此篇写军令之严,达到极致。亚夫不动声色,而能使天子屈尊就范,其威重可知。”
9. 王鸣盛《十七史商榷》卷五:“亚夫治军,实为汉代第一。观此文可知其所以成功之由。”
10. 吕祖谦《大事记解题》:“细柳之军,凛然不可犯,非独一时之表率,实万世之楷模。”
以上为【周亚夫军细柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议