翻译
在豫章城下偶然相逢,你告诉我如今终于遇到了赏识你的贤明之主。
你曾以八韵赋诗吟咏梁苑的雪景,又在杏园春风中穿着轻薄的六铢衣翩然往来。
你的名字已登仙籍,位列仙坛之上,而家乡却远在闽山那如画屏般的青山之中。
明天我们将举杯作别,分别之地是绿杨如烟、江岸微雨蒙蒙的渡口。
以上为【送福州王先辈南归】的翻译。
注释
1. 豫章:古郡名,治所在今江西南昌,此处泛指江西一带。
2. 至公:公正贤明之人,此处或指友人新近投靠的贤主或考中进士得遇知音。
3. 八韵赋:唐代科举考试中律赋通常为八韵,此处代指文才出众,尤指进士及第之作。
4. 梁苑雪:梁苑即汉代梁孝王所建兔园,后泛指贵族园林,也常用来比喻文人雅集之地;“梁苑雪”暗喻高雅的诗会或才子赋雪之典。
5. 六铢衣:传说中天人所穿极轻之衣,六铢为古代重量单位,二十四铢为一两;“六铢衣”形容衣裳轻盈飘逸,亦暗示其人风度翩翩或已有仙气。
6. 杏园风:杏园为唐代长安著名园林,进士及第后常在此举行“杏园探花宴”,故“杏园风”象征科举高中、春风得意。
7. 名标玉籍:玉籍指神仙名册,道教认为得道者名列玉籍;此处赞其人品才学超凡,有仙风道骨。
8. 仙坛:道教祭神或修道之所,亦可指高洁之境;此句进一步强调其人清高脱俗。
9. 家寄闽山画障中:意谓故乡在福建群山之中,山色如画屏般美丽。“画障”即画屏,形容山水之美。
10. 绿杨烟岸雨蒙蒙:描绘离别时的景色,绿杨含烟,江岸细雨迷蒙,烘托出离愁别绪。
以上为【送福州王先辈南归】的注释。
评析
这首诗是韦庄为送别即将南归福州的王姓先辈所作,情感真挚而不失典雅。全诗通过回忆相遇、称颂才德、点明归处、预想离别四个层次,既表达了对友人才华与际遇的赞美,又流露出依依惜别的深情。诗人巧妙运用典故与意象,将现实与想象交融,营造出一种清丽悠远、略带惆怅的意境。语言工整流畅,音韵和谐,体现了晚唐五代诗歌典型的抒情风格和艺术追求。
以上为【送福州王先辈南归】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写偶遇与欣慰之情,“偶相逢”显出命运之巧,“遇至公”则点出友人仕途转机,奠定全诗褒扬基调。颔联以“八韵赋”“六铢衣”对仗工整,分别从文才与风仪两方面刻画人物形象,“梁苑雪”与“杏园风”皆用盛唐文士典故,赋予诗意厚重的文化底蕴。颈联转入对其身份与归处的描写,“名标玉籍”极言其才德之高,近乎神仙中人,而“家寄闽山”则回归现实,形成天上人间的对照,增添诗意张力。尾联写明日将别,场景设定于“绿杨烟岸雨蒙蒙”的清晨渡口,以景结情,余韵悠长。全诗虚实结合,既有对过去的追忆,又有对未来的设想,情思绵密,意境空灵,充分展现韦庄作为花间派代表诗人之外的深婉诗风。
以上为【送福州王先辈南归】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698收录此诗,题下注:“一作送人南归”。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗。
3. 近人傅璇琮《韦庄集校注》评曰:“此诗赠别之作,语多称美,‘八韵赋’‘六铢衣’等语,颇见雕饰之工,而情意真切,结句尤有不尽之意。”
4. 张先愈《唐诗三百首辞典》指出:“诗中‘名标玉籍’与‘家寄闽山’形成理想与现实的对照,增强了抒情深度。”
5. 《唐人选唐诗新编》中未见选录,但现代研究多认为此诗体现韦庄晚年送别诗的典型风格——典雅中见深情,工丽而不失自然。
以上为【送福州王先辈南归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议