翻译
关中地区的叛军军心已经离散,而关外仍传来紧急军情的羽书飞报。
皇家园林中的绿草间战马嘶鸣,禁城之中寒月下妇女正捣制征衣。
徒然让韩信般用兵如神的人血流遍地,也比不上刘琨那样一啸退敌、智解重围。
昨天驻扎的军队连夜悄悄撤退,车上看似满载,实则空空如也,只带回了洛神的虚影。
以上为【睹军回戈】的翻译。
注释
1. 睹军回戈:目睹军队调转方向撤退。“回戈”指掉转兵器,常用于形容撤军或倒戈。
2. 关中群盗已心离:关中地区的叛军内部已生离心。“群盗”指割据或叛乱势力,此处可能暗指藩镇军阀。
3. 关外犹闻羽檄飞:边关之外仍不断传来紧急军情文书。“羽檄”为古代插有鸟羽的紧急军事文书,表示十万火急。
4. 御苑:皇帝的园林,此处指长安的皇家园林。
5. 绿莎:绿色的莎草,泛指野草。
6. 禁城:京城,特指长安城。
7. 捣征衣:捣练制作远征士兵的冬衣,古时妇女在秋夜捣衣寄予征人,象征战乱不息。
8. 韩信:西汉开国名将,以善于用兵著称。此句谓即使有韩信之才,也徒然造成生灵涂炭。
9. 刘琨:西晋将领,曾以清啸退敌,坚守并州抗匈奴,象征以智勇守节。
10. 洛神归:借用曹植《洛神赋》典故,喻指军队败退后仅带回虚幻的“美梦”或空名,实则毫无战果。“满车空载”与“洛神归”形成强烈反讽。
以上为【睹军回戈】的注释。
评析
《睹军回戈》是晚唐诗人韦庄所作的一首七言律诗,借描写战乱局势与军队溃退之景,抒发对时局动荡、国力衰微的深切忧虑和讽刺。诗中以历史典故映照现实,通过对比英雄人物的功业与当下军队的怯懦无能,表达出强烈的失望与悲愤。语言凝练,意象丰富,既有现实描摹,又有深沉的历史反思,体现了韦庄作为乱世文人对国家命运的关切。
以上为【睹军回戈】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联层层递进。首联从宏观局势切入:关中叛军虽已瓦解,但外患未除,羽檄频传,揭示表面平静下潜藏的危机。颔联转入具体场景,御苑战马嘶鸣与寒月捣衣并置,一写军事调动,一写民间苦难,动静结合,烘托出战乱不息的氛围。颈联用典精妙,韩信代表武力征战,刘琨象征智勇守节,诗人认为即便有韩信之才,若仅致“兵涂地”,不如刘琨“一啸解围”的智慧与气节,暗讽当朝将领徒增杀伐而无实效。尾联尤为辛辣,“屯军还夜遁”直指军队怯战潜逃,“满车空载洛神归”以浪漫意象反衬现实狼狈,所谓“洛神”不过是虚幻的寄托,实则一无所获。全诗融史入诗,冷峻犀利,既具画面感,又富哲理深度,是韦庄忧国伤时之作的典型风格。
以上为【睹军回戈】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题下注:“一作《闻官军收复京师”》,然内容实为讥讽军溃,非庆贺之作。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,或因其讽刺意味过露,不合“温柔敦厚”之旨。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄诗“多写乱离之状,语极沉痛”,此诗正属此类。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,韦庄身处唐末动荡之际,其诗“往往于写景中寓兴亡之叹”,此诗即为明证。
5. 《唐才子传校笺》载韦庄“见天下纷乱,军政不修,多有讽谕之篇”,此诗可视为其政治批判诗的代表之一。
以上为【睹军回戈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议