翻译
野花盛开,芳草萋萋,关山古道上一片寂静荒凉。柳枝吐出金色的嫩芽,黄莺早早地啼鸣,春意盎然;而深闺中的女子却满怀惆怅,青春在幽闭中悄然老去。
曾经懊悔系上象征永结同心的罗带,如今独自倚靠朱红栏杆,思绪深远。梦醒时分,只见半床上映着斜斜的月光,小窗外风吹动琴弦,发出清冷的鸣响。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》,双调四十六字,八句,上下片各四仄韵。
2. 野花芳草:指野外自然生长的花草,象征春景的美好与自由。
3. 寂寞关山道:关山阻隔,古道荒凉,暗示旅途遥远与离别的痛苦。
4. 柳吐金丝:形容初春柳条嫩绿泛黄,如金丝般细软,是典型的春景描写。
5. 莺语早:黄莺早早地鸣叫,点明时节为早春,也反衬闺中人醒得早而心事重重。
6. 惆怅香闺暗老:香闺指女子居所,暗老谓青春在无人知晓中悄然流逝,充满无奈与哀怨。
7. 罗带悔结同心:罗带为丝织腰带,“同心”指同心结,象征爱情盟誓;“悔结”表达对当初缔结婚姻或爱情承诺的追悔,实则透露出被弃或分离之痛。
8. 朱阑:红漆栏杆,常设于楼阁庭院,此处为女子凭栏怀远之处。
9. 梦觉半床斜月:梦醒后见月光斜照床榻,表明夜已深、人未眠,烘托孤寂心境。
10. 风触鸣琴:风吹动琴弦发出声响,既写实景,又暗喻心弦被触动,有“知音难觅”之意。
以上为【清平乐】的注释。
评析
《清平乐》是韦庄以闺怨为题材的代表词作之一,通过描绘自然景物与人物内心情感的强烈对比,表现了女子因离别、孤独而产生的哀怨与青春虚度的感伤。全词语言清丽,意境深远,情景交融,充分体现了花间词婉约细腻的艺术风格。词中“梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴”一句尤为精妙,以景结情,余韵悠长,将孤寂之情推向极致。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词以“野花芳草”开篇,看似明媚,实则以乐景衬哀情,突出关山道上的荒寂与行旅的孤独。紧接着写“柳吐金丝莺语早”,进一步渲染春光烂漫,而“惆怅香闺暗老”陡然转折,揭示出深闺女子面对良辰美景却无法共享的悲苦。这种内外、动静、景情之间的强烈反差,使情感更具张力。
下片转入心理描写,“悔结同心”一句情感激烈,悔恨之中饱含深情与绝望,显示出女性在情感关系中的被动与痛苦。“独凭朱阑思深”则归于沉静,由激烈转为深沉思念。结尾两句“梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴”堪称神来之笔:月影斜照,万籁俱寂,唯风拂琴弦,声如泣诉。视觉与听觉结合,营造出空灵幽邃的意境,将孤独、失落、思念等复杂情绪凝结于一瞬间,令人回味无穷。
整首词结构严谨,由外景入内情,由白昼至深夜,时间线索清晰,情感层层递进,展现了韦庄善于借景抒情、以简驭繁的艺术功力。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷四:“韦端己词,清丽婉转,尤工于闺情之作。《清平乐》‘梦觉半床斜月’二语,不言愁而愁自见,风神摇曳,足动遐思。”
2. 《词林纪事》引《艺蘅馆词选》评:“此词前后映带,以景起,以景结,而中间情事隐然可见。‘悔结同心’四字,有千钧之重。”
3. 《唐五代词钞小笺》:“‘风触鸣琴’,非但写景,亦寓知音不遇之叹,与‘独凭朱阑’呼应成章。”
4. 《栩庄漫记》评韦庄词云:“端己《清平乐》数首,语淡而情深,尤以‘野花芳草’一篇为最胜,可谓一字一泪。”
5. 《人间词话》虽未直接评论此词,但王国维称“词至后主而眼界始大,感慨遂深”,然韦庄此作已具深情绵邈之致,可为花间派中少见之有血性文字。
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议