翻译
九重天子已远离京城蒙受风尘之苦,御苑中的柳树却无情地依旧在春天抽芽生长。
今日朝廷的危难并不关妃妾们的事,我才真正明白,当年在马嵬坡被辜负的人是杨贵妃。
以上为【立春日作】的翻译。
注释
1. 立春日作:题为立春之日所作,立春为二十四节气之首,象征新春伊始。
2. 九重天子:指皇帝,因皇宫有九重门,故称“九重”,此处特指唐玄宗。
3. 去蒙尘:指皇帝被迫离开京城,流亡在外。“蒙尘”为帝王流亡的婉辞。
4. 御柳:皇宫中的柳树。
5. 无情:拟人手法,柳树不知人间变故,依旧发芽,反衬人事变迁。
6. 依旧春:照常迎来春天,指自然规律不因人事而改。
7. 不关妃妾事:意为国家动乱并非由后宫妃嫔引起。
8. 始知:才真正明白,含有醒悟之意。
9. 辜负:亏待、错怪之意。
10. 马嵬人:指杨贵妃。她在安史之乱中随玄宗西逃,至马嵬驿(今陕西兴平)被赐死,史称“马嵬之变”。
以上为【立春日作】的注释。
评析
韦庄此诗借立春之景,抒写对唐玄宗与杨贵妃悲剧的深沉感慨。表面写春景依旧,实则暗讽时局动荡中人事无常。诗人以“御柳无情”反衬人世沧桑,通过“不关妃妾事”为杨贵妃正名,指出其非祸国根源,批判了将安史之乱归咎于女色的传统偏见,表达了对历史责任归属的深刻反思。全诗含蓄隽永,寓意深远,体现了晚唐诗人对盛唐衰亡的痛切追思。
以上为【立春日作】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,语言简练而意蕴深厚。首句“九重天子去蒙尘”开门见山,点出唐玄宗仓皇出逃的历史事实,奠定悲凉基调。次句“御柳无情依旧春”以乐景写哀情,通过自然之景的恒常反衬皇权崩塌的无常,形成强烈对比。第三句转折,直指“不关妃妾事”,打破传统“红颜祸水”的陈旧观念,具有思想启蒙意味。结句“始知辜负马嵬人”情感深沉,“辜负”二字力透纸背,既是对杨贵妃命运的同情,也是对玄宗懦弱无奈的批判。全诗借古讽今,寄托了诗人对唐王朝衰落的无限唏嘘,展现了韦庄作为晚唐士人对历史悲剧的理性反思与人文关怀。
以上为【立春日作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698收录此诗,题为《立春日作》,作者韦庄。
2. 《唐诗纪事》卷六十八:“庄诗清丽,尤工感慨,如‘今日不关妃妾事,始知辜负马嵬人’,读之令人凄然。”
3. 《唐才子传》卷十:“韦庄词旨哀怨,每托兴男女,实忧国也。如《立春日作》诸篇,皆寓沧桑之叹。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷二十:“语极含蓄,责在君王,不在妇人,识见超卓。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此诗以立春写兴亡之感,‘御柳无情’句,与刘禹锡‘玄都观里桃千树’同一笔法。末句为明皇忏悔之词,亦为贵妃雪冤之笔。”
以上为【立春日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议