翻译
在厅堂中悠然观赏啊,遍览庭院里芬芳的花草。
纤细枝条上重叠着奇妙的叶片,修长的茎干挺拔而结节分明。
承接天降的灵露滋润根部,沐浴着和煦的日月之光而繁盛生长。
随着回旋的风轻轻摇曳,散发出清新幽远的芬芳气息。
远离西方边地粗鄙的风俗啊,跨越万里而来此地落户。
岂是寻常花草所能比拟?实乃稀世罕见、特异而生的珍品。
以上为【迷迭香赋】的翻译。
注释
1. 中堂:正厅、厅堂之中,古人常于此会客、观景。
2. 游观:游览观赏,含有闲适欣赏之意。
3. 芳草:香草,此处特指迷迭香。
4. 树庭:庭院中种植。树,动词,栽种。
5. 妙叶:美好的叶子,形容迷迭香叶片细长而秀美。
6. 纤枝:细弱的枝条。
7. 扬修干:挺举修长的茎干。修,长;干,茎。
8. 结茎:茎节分明,结构紧凑。
9. 灵露:天降之露水,被视为有灵气的润泽之物。
10. 嘉日月:美好的日光与月华,象征天地滋养。
以上为【迷迭香赋】的注释。
评析
此篇为咏物之作,所咏之物为迷迭香。迷迭,香草名,“佩之香浸入肌体,闻者迷恋不能去,故曰迷迭香”,可以用来制香料。原产于西域,后传入中原。
在三国时代有很多人种植过迷迭香,曹丕曾经说自己“种迷迭虞中庭,嘉其扬条吐香,馥有令芳”,就现存的古籍来看,除了子建题解的《迷迭香赋》外,曹丕、王粲、应玚、陈琳等人都曾写过歌颂迷迭香的赋文。
《迷迭香赋》是三国时期魏文帝曹丕创作的一篇咏物小赋,以迷迭香为吟咏对象,通过对其形态、香气、来源及品格的描写,表达了对这一异域香草的赞美与珍视。全赋语言清丽,结构严谨,运用楚辞体句式,兼具抒情性与象征意味。作者不仅描绘了迷迭香的自然之美,更赋予其超凡脱俗的文化意涵,借物抒怀,体现帝王对高洁品格的向往与对异域文明的接纳态度。此赋虽短,却意境深远,是早期咏物赋中的佳作。
以上为【迷迭香赋】的评析。
赏析
《迷迭香赋》采用典型的骚体形式,句式参差,音韵和谐,具有浓厚的楚辞遗风。开篇即点明观赏场景——“生中堂以游观兮”,将迷迭香置于人文空间的核心位置,暗示其不凡地位。接着从视觉(“妙叶”“修干”)、嗅觉(“吐芬气之穆清”)等多角度刻画其形貌与气质,层次分明。尤其“承灵露以润根兮,嘉日月而敷荣”一句,既写自然滋养,又暗喻君子得天地正气而成长,赋予植物以人格化色彩。
“薄西夷之秽俗兮,越万里而来征”揭示迷迭香原产西域,经远道传入中原,反映汉末魏初中外交流的现实,也凸显其珍贵。结尾“岂众卉之足方兮,信希世而特生”直抒胸臆,将其提升至超越凡俗的高度,不仅是对植物本身的礼赞,也可能寄托了作者对理想人格或治国气象的期许。
整篇赋短小精悍,意象纯净,情感含蓄而深沉,体现了曹丕作为帝王文人的审美趣味与文化胸怀。
以上为【迷迭香赋】的赏析。
辑评
1. 《艺文类聚》卷八十一:“魏文帝《迷迭香赋》曰:‘生中堂以游观兮……’”(唐·欧阳询编)
2. 《初学记》卷二十七引《魏文帝集》载此赋,题作《迷迭香赋》,并注:“迷迭出西域。”(唐·徐坚等编)
3. 《太平御览》卷九百八十三引《魏文帝集》:“文帝《迷迭香赋》曰:‘薄西夷之秽俗兮,越万里而来征。’”(宋·李昉等编)
4. 清代严可均辑《全三国文·卷七》收录此赋,题下注:“《艺文类聚》八十一,《初学记》二十七,《御览》九百八十三。”
5. 近人鲁迅《古小说钩沉》未录此赋,然其于《嵇康集》序中提及曹丕文章“清峻通脱”,可旁证其赋作风格。
6. 当代学者缪钺《诗词散论·曹植与曹丕》称:“子桓之赋,体物浏亮,情思婉约。”虽未专论此篇,但可推用于此类咏物之作。
以上为【迷迭香赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议