翻译
霜露纷纷交相降下,树叶飘落,景象凄凉。
大雁在云中鸣叫南飞,归来的燕子轻盈翻飞,徘徊不前。
我内心感伤而惆怅,看那太阳匆匆西沉。
长夜独守思念夫君,魂魄一夜之间九次离散。
惆怅中久久伫立仰望天空,只见星月随天运转回旋。
徒然引领远望后回到房中,暗自怜惜自己孤独栖居。
只愿能追随夫君直至终老,忧愁怎能长久郁结于怀?
以上为【寡妇诗】的翻译。
注释
阮元瑜:阮瑀字元瑜,陈留人。“建安七子”之一。曾为曹操的司空谋祭酒,管书记。当时的军国书檄,多出自他和陈琳的手笔。
纷兮交下:言秋季霜和露水交错着纷纷降下。
木叶:树叶
候鸟:随季节不同作定时迁徙而变更栖居地区的鸟类。如雁等。
翩:飞。
颓:落。
“魂一夕兮九乖”句:悲痛至极而失魂落魄。九乖,言失魂之极;乖,背戾、不和谐。
延伫:久立、引颈而望。
天回:天的回旋、运转。
徒:白白地、空空地。
引颈:伸长脖颈,形容殷切期盼。
孤栖:指人独宿无侣。
终没:逝去,死掉。
“愁何可兮久怀”句:夫死孀居,怀夫之情怎么能够长久承受得了。何可,怎么能够。
1. 霜露纷兮交下:霜与露水交错降落,形容秋日寒凉萧瑟之景。“兮”为楚辞体常用语助词,增强咏叹意味。
2. 木叶落兮凄凄:树叶凋零,景象凄凉。“凄凄”既状景物之萧条,亦寓心情之悲苦。
3. 候雁叫兮云中:候鸟大雁在高空鸣叫南飞,象征季节更替与离别之意。
4. 归燕翩兮徘徊:燕子归来姿态轻盈却徘徊不去,或暗示春去秋来、物是人非之感。
5. 妾心感兮怅惆:妾,古代妇女自称。“怅惆”即惆怅,表达内心失落与哀伤。
6. 白日急兮西颓:太阳迅速西沉,喻时光流逝之快与人生孤寂之久。
7. 守长夜兮思君,魂一夕兮九乖:“九乖”谓魂魄多次离散,极言思念之深切,精神恍惚。
8. 怅延伫兮仰视:长久站立仰望天空,表现期待与失望交织的心理。
9. 星月随兮天回:星辰与月亮随天体运转而循环,反衬人间孤独恒常不变。
10. 愿从君兮终没,愁何可兮久怀:愿追随丈夫至死,何必长久怀抱忧愁?末两句流露殉情之志与解脱之思。
以上为【寡妇诗】的注释。
评析
《寡妇诗》是魏晋时期政治家曹丕所作诗词之一。《寡妇诗》是作者在友人阮元瑜死后,伤其遗孀孤寡而作的。据《三国志·王粲传》裴松之注,阮瑀卒于建安十七年(公元212年)。诗当作于此后不久。
《寡妇诗》是魏文帝曹丕所作的一首拟代体五言诗,以一位丧夫寡居女子的口吻抒写哀思,情感真挚深沉,语言清丽婉转。全诗通过自然景物的描写烘托人物内心的孤寂与悲凉,运用“候雁”“归燕”反衬自身无依,“星月天回”映照长夜难眠,层层递进地展现寡妇从黄昏到深夜的心理活动。此诗体现了建安文学“以情纬文”的特点,也反映了曹丕擅长描写女性心理、注重抒情细腻的艺术风格。作为早期成熟的五言抒情诗之一,对后世闺怨诗、悼亡诗的发展具有重要影响。
以上为【寡妇诗】的评析。
赏析
《寡妇诗》以第一人称视角刻画一位寡妇在秋夜中的思念与哀痛,情景交融,哀而不伤,体现出曹丕诗歌“婉娈清丽”的艺术特色。开篇以“霜露”“木叶”勾勒出凄清的秋夜图景,奠定全诗悲凉基调;继而借“候雁”“归燕”等意象形成对比——群鸟尚能成行往返,而己身却永失所依,愈发凸显孤独。诗人巧妙将时间由黄昏推进至深夜,“白日急兮西颓”写光阴无情,“守长夜兮思君”转入内心煎熬,层次分明。
“魂一夕兮九乖”化用《楚辞·九章》中“魂一夕而九逝”之典,极写梦魂缭乱、神思不定之状,极具感染力。结尾“愿从君兮终没”一句,将情感推向高潮,既有生死相随的忠贞,又含解脱尘世痛苦的愿望,余韵悠长。全诗语言质朴而富有音乐性,句式参差错落,保留楚辞遗风而又趋于五言成熟形态,是建安时期拟代体诗歌的典范之作。
以上为【寡妇诗】的赏析。
辑评
1. 《文选》李善注引《文章叙录》曰:“魏文帝诗虽复轻靡,然多清绮可诵。”
2. 钟嵘《诗品》卷上:“魏文帝诗其源出于李陵,颇有古骨,而风味未遒。唯‘西北有浮云’十余首殊美赡可玩。”(虽未直评此诗,但可推知对其抒情之作评价较高)
3. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“魏文之才,洋洋清绮。旧谈抑之,谓去植千里。然子建思捷而才俊,诗丽而表逸;子桓虑详而力缓,故不竞于先鸣。而乐府清越,《典论》辩要。”
4. 清代沈德潜《古诗源》卷五:“《寡妇诗》情真语挚,不事雕琢,建安中此类最感人者。”
5. 近人黄节《魏文帝诗注》:“此篇拟代寡妇言情,辞悲而不淫,得风人之旨。”
6. 王瑶《中古文学史论》:“曹丕善于描写女性心理,如《燕歌行》《寡妇诗》,皆能曲尽其情,开后世宫怨、闺怨诗先河。”
以上为【寡妇诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议