翻译
麦熟吟,去年种麦时曾有仁政的佳音。可如今麦子成熟了,又有谁真正快活呢?那些辛勤劳作的农夫,早已倒在官府的墙下不得安生。仁爱的官员虽有惠及生死的善政,但怎肯任由催租吏卒再次横行骚扰?希望官府能体恤民情,不要再让百姓遭受摧残。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的翻译。
注释
1 麦熟吟:模仿鸟鸣而作的诗句之一,此处借“麦熟”时节农事活动抒怀。
2 去年种麦有德音:指去年官府曾许诺施行仁政,减轻赋役。德音,善政之言。
3 只今种熟谁快活:如今麦子成熟,但农民并未因此获得快乐。
4 种者已卧官墙阴:指耕作者因赋税压迫或劳苦过度,倒毙于官府墙下。
5 仁公有政惠存殁:仁爱的官员施行政策,恩泽及于生者与死者。
6 肯使催租更隳突:怎肯容忍催租小吏再次横冲直撞、骚扰百姓。隳突,横行侵扰。
7 五禽言:仿效五种鸟的叫声而作诗,原为唐代丘光庭创体,后多用于讽世。
8 王仲衡尚书:王佐,字仲衡,南宋官员,朱熹友人,时任尚书职。
9 朱熹:南宋理学家、文学家,字元晦,号晦庵,诗风严谨,常寓理于诗。
10 官墙阴:官府衙门墙下,象征权力压迫下的牺牲者。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的注释。
评析
此诗借“五禽言”之题,实则以“麦熟吟”为切入点,抒发对农民疾苦的深切同情和对苛政的批判。诗人通过对比“麦熟”的丰收景象与“种者已卧官墙阴”的悲惨现实,揭示了赋税沉重、吏治腐败的社会问题。同时,诗中寄望于“仁公有政”,表达对清明政治的期盼。全诗语言质朴,情感沉痛,具有强烈的现实关怀与道德批判精神。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的评析。
赏析
本诗属拟禽言体,表面模拟鸟语,实则托物言志,借“麦熟”之景揭露社会矛盾。首句“麦熟吟”点题,继而以“去年有德音”与“今谁快活”形成强烈反差,凸显政策失信。第三句笔锋一转,直写农夫悲惨结局——“已卧官墙阴”,极具视觉冲击力,令人触目惊心。后两句转而寄望于“仁公”,既是对友人王仲衡的劝勉,也体现儒家士大夫对仁政的理想追求。全诗结构紧凑,由景入情,由怨生盼,层层递进,体现了朱熹诗歌中少见的现实主义锋芒。
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁集》评:“此诗虽托禽言,实为民请命,语极沉痛,非徒弄笔。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“朱子诗多说理,然此篇独以情胜,读之令人酸鼻。”
3 《四库全书总目提要》称:“朱子诗不事华藻,而忠厚之意自见。如《五禽言》,讽谕时政,有古乐府遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过‘麦熟’与‘人亡’的强烈对照,揭示了丰收背后的血泪,具有深刻的批判力量。”
以上为【五禽言和王仲衡尚书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议