翻译
平生一直心怀敬仰之情,今日终于登上这先贤讲学的堂宇。
愿将心中所思所感,对照先贤遗像与日常器物旁的图景加以质证。
先生静默无言,我这卑微后学却已泪流满面。
若先贤在天之灵尚能听闻,愿赐予我无尽的恩惠与思想启迪。
以上为【山北纪行十二章章八句】的翻译。
注释
1 平生劳仰止:语出《诗经·小雅·车辖》:“高山仰止,景行行止。”意为一生敬仰贤人,渴望追随其德行。
2 今日登此堂:指登上先贤讲学或居住之所,可能指某位理学前辈(如周敦颐、二程)旧居或书院。
3 图象:指先贤画像或图像,古人常悬先贤像以示敬仰。
4 质之巾几傍:质,询问、求证;巾几,指书斋中的几案与头巾,代指日常起居之所;意为将先贤精神与自身生活对照反省。
5 先生:对先贤的尊称,可能泛指儒家先哲,亦或特指某位理学家。
6 贱子:诗人自谦之称,意为卑微之人。
7 涕泗滂:眼泪鼻涕俱下,形容极度感动或悲伤。
8 神听傥不遗:傥,同“倘”,倘若;神听,指先贤在天之灵能够听闻。
9 惠我:赐予我恩惠,此处指精神上的启发与指引。
10 思无疆:思想不受局限,获无穷启迪;亦含对道之无限追求之意。
以上为【山北纪行十二章章八句】的注释。
评析
此诗为朱熹《山北纪行十二章》中的一章,属纪行组诗之一,表达诗人对先贤的深切追思与自我砥砺之意。全诗语言简朴而情感真挚,通过“登堂”这一行为,象征性地完成与先贤精神的对话。诗人以“贱子”自谦,突出对先贤的尊崇;末句祈愿“神听傥不遗”,体现其笃信道统传承、追求精神感通的理学情怀。诗歌虽短,却融敬仰、自省、祈愿于一体,具典型宋人“以理入诗”的特征。
以上为【山北纪行十二章章八句】的评析。
赏析
本诗八句,结构严谨,情理交融。首联“平生劳仰止,今日登此堂”以时间跨度展现长久向往与当下实现的交汇,具仪式感。颔联“愿以图象意,质之巾几傍”转而内省,将外在瞻仰转化为日常修身的实践诉求,体现理学家“即事求理”的功夫。颈联“先生寂无言,贱子涕泗滂”形成静与动、圣与凡的强烈对比,凸显诗人情感之激越。尾联以虔诚祈愿作结,既表达对道统传承的信念,又展现个体在求道路上的谦卑与渴望。全诗无华丽辞藻,却因情真意切而感人至深,是朱熹诗中“言志”类作品的代表。
以上为【山北纪行十二章章八句】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》附录载黄干语:“文公每过先贤遗迹,必低回感叹,形于吟咏,其尊德乐道之心,溢于言表。”
2 清·全祖望《宋元学案·晦翁学案》评:“紫阳诸诗,多写身心体验,不事雕琢,而理趣盎然,此章尤见其对先儒之诚敬。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“朱子诗质实有理致,虽乏风人之婉,然读之令人起敬,如此类是也。”
4 《四库全书总目·晦庵集提要》云:“其诗则皆抒写襟抱,阐明义理,虽非专门之长,而大旨归于敦实行、崇正学。”
5 钱穆《朱子新学案》指出:“朱子纪行诸作,非徒记山水,实以寄其道统之思,登堂泣对,乃精神相接之象也。”
以上为【山北纪行十二章章八句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议