翻译
旧的一年即将过去,新的一年到来,梅花总是如雪般成堆绽放。
为何如今在这三州路上,却见不到一朵寒梅开放?
野外的水面与风烟弥漫,景色凄清迷蒙;我遥想故园的霜月之下,梅花或许正寂寞徘徊。
夜晚独坐窗前,唯恐因思念而惊扰了幽深的梦境,急忙将新写的诗一首接一首地誊写下来。
以上为【不见梅再用来字韵】的翻译。
注释
1 梅花长是雪毰堆:毰(péi)堆,形容毛茸茸、蓬松堆积的样子,此处比喻梅花如雪般密集开放。
2 三州路:泛指诗人所经行的异地旅途,具体地域不可确考,或指其仕宦往来之地。
3 寒葩:指耐寒的花朵,特指梅花。
4 野水风烟:野外的水域与随风飘荡的雾气,描绘荒远萧瑟之景。
5 惨澹:同“惨淡”,指景色暗淡凄清。
6 故园:故乡家园,此处或指朱熹福建尤溪或建阳的居所。
7 霜月:秋末冬初的月色,常与清冷、孤寂之意相连。
8 幽梦:深沉而隐秘的梦境,多含思念之情。
9 速把新诗取次栽:取次,随意、依次;栽,此处作“书写”“记录”解。意为赶紧将陆续写成的诗篇整理誊录。
10 旧岁将除新岁来:指岁末年初之际,辞旧迎新之时。
以上为【不见梅再用来字韵】的注释。
评析
朱熹此诗以“不见梅”为题眼,借咏梅抒发思乡怀旧之情。诗中通过今昔对比,突显眼前景物的荒凉与内心对故乡风物的深切怀念。梅花在传统文化中既是高洁品格的象征,也常作为岁末年初的时令意象。诗人由“旧岁”“新岁”起笔,自然引出梅花,却陡然转折于“不见寒葩”,情感随之跌宕。后两联转入想象与心理描写,由实景转虚境,以“故园霜月”“夜窗幽梦”深化思绪之绵长。全诗语言简练,意境深远,体现了理学家含蓄深沉的情感表达方式。
以上为【不见梅再用来字韵】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,情景交融。首联以时间变迁切入,描绘梅花惯于在岁末雪中盛开的常态,奠定清新冷艳的基调。颔联陡转,发出“不见寒葩一树开”的疑问,形成强烈反差,引发读者思索,实则寄托诗人对故园风物的眷恋与眼前荒凉之感。颈联由实入虚,以“野水风烟”写眼前之景,苍茫迷离;以“故园霜月”写心中之象,静谧幽深,“想徘徊”三字赋予梅花以人情,极富感染力。尾联收束于自我行为——“夜窗”独处,“恐劳幽梦”,乃因思念至深,不敢轻易入梦,唯以吟诗遣怀。“取次栽”三字看似平淡,实则透露出诗人借诗自遣、排解愁绪的心理状态。全诗虽无激烈言辞,却情感深婉,耐人寻味,展现了朱熹作为理学家之外细腻敏感的诗人情怀。
以上为【不见梅再用来字韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而不露,有唐人遗韵”。
2 清代纪昀评曰:“起结俱清峭,中四语情景相生,非惟不堕理障,且能托兴悠远。”(《瀛奎律髓汇评》卷三十八)
3 《历代诗话》引明代李攀龙语:“朱子诗多说理,然此类怀物感时之作,亦自有风致。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过梅花的‘见’与‘不见’,巧妙转换时空视角,表达了深沉的乡关之思。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗作年难确考,然从‘三州路’及风格观之,或为朱熹中年巡历途中所作。”
以上为【不见梅再用来字韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议